Янтарная слеза | страница 28
— А что это за храм сзади всех? — с интересом спросила Велена, вглядываясь в величественное здание, расположенное дальше за высокой железной оградой и утопающее в тени прекрасных деревьев и цветов.
— Это не храм, милая, — улыбнулся Кейтен, — это императорский дворец.
— Красивый, — восхищенно протянула девочка, приглядываясь к изящным башенкам, высоким светлым стенам и стройным шпилям. Вокруг дворца были разбиты многочисленные клумбы с незнакомыми ей, но такими прекрасными цветами, тщательно ухоженный сад пересекали ровные ряды аллей, разноцветными бликами искрились фонтаны.
— Да, красивый, — усмехнулся Кей, — и внутри он так же великолепен, как снаружи.
— Ты был во дворце императора? — с придыханием спросила Велена.
— Конечно, Велена, я ведь граф, а император любит пышные приемы, куда созывается множество дворян. Думаю, ты тоже сможешь посетить его, когда подрастешь, — взлохматил волосы девочки брат.
— Я? В императорский дворец? — изумленно распахнула глаза девочка.
— Ты, Велена, ты, — рассмеялся Кейтен. — Начинай привыкать к тому, что теперь ты леди Эллион, наследница графского титула.
Девочка потрясенно молчала, переваривая заявление брата. Она так задумалась, что пропустила остаток пути к городскому дому Кейтена и опомнилась, только когда лошади остановились и Брэм устало произнес:
— Ну, вот мы и дома.
В таверне «Гоблинская подкова» было шумно и многолюдно, свободны были только несколько столиков, один из которых и поспешили занять Кейтен с друзьями. Пару часов назад они устроились в городском доме Эллион, порядком переполошив прислугу. Разместившись и поручив заботу о Велене своей старой экономке, добродушной тётушке Элли, мужчины решили отправиться в трактир, чтобы успеть поговорить до прихода Герика.
Они хотели услышать от Левониса более подробный рассказ о происхождении Велены и ее матери, Лексин. И хотя они считали Герика другом, все же этот разговор был слишком личным. Устроившись, и сделав заказ у миловидной официантки, мужчины устремили свои взгляды на эльфа. Тот, впрочем, внимание друзей игнорировал, лениво перебирая струны лютни, которая всегда оказывалась в его руках, во время урочное и неурочное.
— Ну же, Лео, не томи! — не выдержал наконец Виктан, — мы же так и не закончили разговор о семье Лексин.
— Ненавижу, когда ты сокращаешь мое имя, — поморщился в ответ Левонис, но сжалился над друзьями и пояснил, — я все расскажу, как только та милая, но чрезвычайно любопытная девушка принесет наш заказ. К чему нам лишние слушатели?