От судьбы не уйдёшь | страница 36



— В последнее время, — сказал он, показывая на книги, — я небрежный.

Он хотел сказать, что занимался не постоянно.

— Я не учить, — продолжил он, усмехнувшись. — Сидеть в «Подсолнухе».

— Это правда, — весело согласилась Марианна.

— Я иметь совесть не чистой, и самому себе обещать каждую неделю, что наверстать упущенное время обучения, когда «Подсолнух» иметь выходной день.

— Как сегодня, — кивнула Марианна, сдерживая смех.

— Как сегодня.

— Надо что-то с этим делать.

— Да.

— И что?

Вильгельм развёл руками и пожал плечами:

— Я не знать.

— Вы должны обходить «Подсолнух» стороной.

Он развёл руки ещё шире.

— Я не иметь такой возможности.

— Тогда поможет только запрет на посещение трактира.

— Запрет на посещение трактира? Что это такое?

— Это когда кому-нибудь запрещают посещать определённый трактир. Хозяин трактира может подать в полицию заявление об этом.

— Но на это должно быть основание, или нет?

— Конечно.

— Какое?

— Чаще всего — постоянное пьянство. Или скандальность. Или приставание к другим клиентам.

— Всё не подходить для меня, — сказал Вильгельм победно. — Я для полиции неосязаемый.

— Неприкасаемый.

— Что?

— Надо говорить «неприкасаемый», Вильгельм.

— Это не есть равно, «неосязаемый» и «неприкасаемый»?

— Нет.

— Почему нет?

Это было не так просто объяснить, но Марианна закончила училище и занятия по немецкому ей особенно нравились.

— Вильгельм, — сказала она, — вы понимаете разницу между «касаться» и «щупать»?

Он задумался. Это длилось недолго, и он ответил:

— Да.

Для большей уверенности Марианна сказала:

— Что делает слепой, когда ищет ручку двери? Он щупает её. А что не разрешается делать в продовольственном магазине? Прикасаться к товару.

— Да, — кивнул Вильгельм, — я понимать.

— Неосязаемое — это то, — продолжила Марианна, — что нельзя пощупать, так как оно не существует. А неприкасаемый — это то, к чему нельзя прикасаться, из гигиенических соображений или, например, к священному. Ясно?

Ответ Вильгельма сопровождался единственным словом, которое подтверждало абсолютное понимание:

— Табу.

— Совершенно верно, — обрадовалась Марианна. — Вы правильно поняли.

— Я есть табу для полиции. Запрещение на посещение трактира невозможно. Что тогда?

Марианна со смехом пожала плечами.

— Я не знаю, — сказала она и добавила, — Я исчерпала свою латынь.

Было ясно, что Вильгельм опять попался на крючок.

— Что это означать, извините?

— Что?

— Что значит «исчерпать свою латынь»?

После того, как Марианна объяснила ему, что это выражение означает «зайти в тупик», или «не знать, как быть дальше», он сказал полушутя, полусмущенно: