Когда бета рычит | страница 19



На этот раз пес не стал молчать:


— Я Дэвис из стаи Северных озер.

— Старая стая Арабеллы?

Он кивнул.

— Ты и твои дружки — единственные, кто на нее охотится?

Он замялся.

Хейдер оторвал его от капота фургона и яростно тряс до тех пор, пока голова волка не задергалась.


— Отвечай мне, тупица.

— Я буду говорить. — От мальчика воняло страхом. Не так храбр, когда столкнулся с настоящим хищником. — Мы не одни. Вся стая здесь, плюс ещё кое-кто. Пошли слухи о её богатстве и состязании за место Альфы. Назначена награда тому, кто вернет её до полнолуния.

Они назначили цену за её голову? Только о каких деньгах идет речь, что эти идиоты так рискуют, лишь бы её схватить?

Хейдер притянул парня поближе и убедился, что полностью завладел его вниманием, когда прорычал:


— Скажи своей стае и всем, кто её ищет, что она останется с прайдом. Теперь она наша. И если вы её хотите, вам придется пройти через нас. Чаще всего нас можно найти в кондоминиуме, штаб-квартире компании или ресторане. Если вам не хватает кого-то, кто мог бы надрать вам задницу, то оставайтесь здесь. Я знаю пару кошек, которые хотят наполнить свои шкафы мехом перед зимой.

С этим приглашением Хейдер отбросил молодого волка в сторону. У него были дела поважнее, чем тратить время на недостойного противника.

Например, преследовать придурков, которые думали, что смогут утащить его Арабеллу.

Не только его лев любил преследовать добычу.

Он не бежал — как недостойно — особенно когда можно идти твердым шагом. Двигаться по следу было нетрудно. Запах волка оказался густым, а невыносимый аромат её страха побуждал ускориться.

Он не мог их разглядеть, а небольшого количества пешеходов на тротуаре было недостаточно, чтобы затеряться среди них. Должно быть, они вошли в какое-то здание или переулок. Вместо того чтобы обыскивать их все, он позволил своему носу сделать свое дело. Большой вдох.

Фильтруем запахи.

Ага.

Туда, вверх по улице, ещё мимо нескольких витрин, а потом в галерею. Волки, которые тащили её, вероятно, надеялись скрыть свой запах и улизнуть через черный ход. Вот только Хейдер знал это место. Он знал, где находится дверь в переулок, поэтому, когда стальная дверь распахнулась, он стоял там, скрестив руки на груди, ожидая их.

— Черт, он здесь. Возвращаемся назад, — простонал круглолицый.

— О, не уходи из-за меня. Я настаиваю, чтобы вы остались. — И чтобы быть уверенным в этом, Хейдер пинком захлопнул дверь.

Двое головорезов попятились от Хейдера, а тот, которому стоило бы вложить деньги в беговую дорожку, держал Арабеллу, безвольно повисшую в его руках, перед собой как щит.