Севильский любовник | страница 59



— Сеньора Санчес просила отнести вам кофе, который вы недопили. И апельсины.

Марианна дрожащей рукой коснулась двери, потянув на себя, и поняла с изумлением — ее никто не запирал в этот раз. И правда, после того как она сбежала с кухни, никто сюда не поднимался.

Апельсины лежали на подносе рядом с чашкой с кофе — круглые, ярко-оранжевые, они одуряющее пахли, и казалось, никогда в жизни Марианна так не хотела фруктов. Вспомнился символизм фольклорных песенок — в Испании апельсин означал радость и счастье.

Энрике поставил поднос на низкий столик у двери и приложил палец к губам, призывая к молчанию.

Марианна поспешно закивала, понимая — не стоит сейчас выдавать, что они знакомы, иначе… Додумать она не успела. Оказалась в его объятиях. Словно огнем опалило, когда поджарое тело Энрике прижалось к ее. Он поднял девушку на руки, и она обхватила его ногами, чтобы не упасть, и услышала, как сильно и быстро бьется его сердце. Альмавива скользнул горячими губами по ее шее и быстро отстранился, поставив Марианну на пол, словно боялся, что не сможет сдерживаться и примется целовать, не боясь быть застуканным старухой или ее сынком.

— Пей кофе, — нарочито громко сказал он, и глаза его странно сверкнули.

Ей показалось, или в его взгляде отразилась не только радость от встречи, но и… сожаление? Раскаяние?.. Что за чувства мелькнули и пропали во тьме его цыганских глаз?

Он вышел, прикрыв за собою дверь, а Марианна медленно опустилась на пол и взяла с подноса апельсин, с наслаждением вдыхая его свежий резкий запах. Ей показалось, конечно, ей показалось. Если он о чем и жалеет, то только о том, что с ней такое случилось, и он так долго ее искал. И не более того.

Поговорить им удалось без свидетелей только через три дня — все остальное время были взгляды, жаркие и печальные, полные радости от встречи и надежды на лучшее. Когда Энрике так смотрел на нее, Марианна застывала, ей казалось, вредная старуха мигом догадается, что она и лже-Антонио знакомы.

Зато почти прекратились серенады под окном, и без них иногда было даже скучно — но Альберто, радуясь, что пленница под надежным присмотром, все чаще сбегал к своей девчонке, казалось, его вообще не волнует происходящее в доме. Правда, однажды вернулся слишком злой — выяснилось, что его зазноба бегала на свидания еще к одному кабальеро, сыну местного не то старосты, не то алькальда, Марианна пока не разобралась, как называются здесь представители власти. Но то, что власть здесь есть, несомненно радовало, ведь это означало, что можно попробовать добраться до нее и рассказать о преступлении.