Ученица придворного алхимика | страница 47



Но меня, напавшую на след, было не остановить. Я уже хотела сама вырвать у Джека странные записи, как увидела, что пара листков незаметно для него выползают из общей стопки и по воздуху плывут мне прямо в руки. Эльвина! Быстро сложив бумагу, засунула ее в карман. На душе стало тревожно. Я и подумать не могла, что Джек замешан в темных магических делах, творящихся во дворце. Ученик алхимика тем временем сложил улики в большой ящик, запиравшийся на ключ.

- Что такое, Лизи? Пойми, я не могу выдавать тебе тайные изыскания наставника! Но поверь, ничего такого там нет! Все эти штуки совсем не работают, но учитель носится с ними, как курица с яйцом!

- Господин Тарм - отличный алхимик, вряд ли у него что-то не работает! - я вдруг поняла, что сощурила глаза и незаметно отошла от парня на шаг. Но портить отношения мне сейчас было не с руки. И кроме того, неужели... Тарм тоже был магом? Это бы многое объясняло.

- В обычной алхимии ему нет равных, но это... - рыжик понизил голос, - старые разработки его деда, - Джек вздохнул. - Лизи, если я скажу тебе больше, наставник вырвет мне язык. В курсе этих знаний только король и несколько учеников. Обещай мне, что забудешь все это! Молчи, никому ни слова! Я же доверился тебе, привел сюда без разрешения, - он сделал очень жалостливое лицо. А потом вдруг улыбнулся. - Тогда я не расскажу придворным дамам, из чего ты делаешь косметику.

- Хорошо, я все забыла, - кивнула, а про себя подумала, что все равно узнаю, в чем тут дело. Хотя верить Джеку ужасно хотелось. - А почему атаноры в форме башен? - перевела разговор.

Это были не обычные печи, обмазанные глиной, как у нас с Хексией, не камин, а именно маленькие башенки, с окнами, крышами, где вместо дверей были печные заслонки. Красиво и тяжело в изготовлении, но без какой-либо практической пользы.

- Король приказал выложить именно такие, - пожал плечами рыжик.

Я уже поняла, что господина Тарма и его учеников наш монарх баловал. Но Его Величество Даэрон обычно не спускал казну на бессмысленную роскошь. Видимо, мое недоверие отразилось на лице.

- Все дело в том, что... форма печи способствует превращениям.

- Неужели? - что-то я никогда не слышала об этом от своей госпожи. Наша печь справлялась и так. Нужен был только подходящий по силе огонь. Хотя, возможно, дело в том, что некоторые алхимики были ужасно суеверны. Могла ли башня быть талисманом?

- Да что я буду тебе рассказывать чужие секреты? Так господин Тарм говорит.