Ученица придворного алхимика | страница 23



- Все равно, Ваше Высочество, - смиренно поклонился лекарь, - Алоиза не должна была потворствовать Вам, ведь святая обязанность подданных - защищать Ваше Высочество и не подвергать Вашу жизнь опасности.

- Значит, на ее месте вы бы стали перечить Мне? - вознегодовала принцесса. Фейтон аж побелел. - Это должен был быть безобидный опыт. Бедняжка просто перепутала склянки в темноте, - уже спокойнее продолжила Эльвина. - Увидев, что что-то идет не так, она кинула колбу в стену и заслонила меня собой. Я не пострадала. Тут нечего обсуждать.

- Нам бы такие склянки, - пробормотал один из стражников, но был услышан, и принцесса перевела на него требовательный взгляд. - Я имел ввиду, что в военном деле такое бы пригодилось, Ваше Высочество, - пояснил солдат. - Во врагов кидать.

- Если сами себя не взорвете, - отрезала принцесса.

- И тем не менее, Ваше Высочество, - осмелился подать голос командир, - я вынужден сопроводить Вас в Ваши покои, а с девушки взыскать штраф, как предписано королем, Вашим отцом. В тюрьму и на допрос, если таково Ваше слово, мы ее не потащим.

- Сколько? - холодно спросила Эльвина.

- Двадцать золотых, - я аж поперхнулась. Так много?!

- Верность должна быть вознаграждена, - возвестила принцесса, доставая кошелек. - И лишь монарх несет ответственность за подданного, который подчинился приказу. А потому я заплачу за нее. И каждому из вас, - она обвела взглядом мужчин, - также по монете, ибо вы храбро бросились на помощь и исполнили свой долг, - стража повеселела, а один из воинов даже зарделся. И только лекарь все не желал успокоиться.

- Но Ваше Высочество! Я должен оказать Вам медицинскую помощь!

- Вы можете осмотреть меня в моих покоях, господин Фейтон, - разрешила принцесса и обратилась к начальнику стражи. - Командир, прошу, сопроводите меня, - и она с почетным эскортом покинула склад, даже не оглянувшись. Лишь пожилой врач остался, пыхтя от возмущения.

- Да как ты могла! Подвергнуть жизнь принцессы опасности, только чтобы выслужиться!

- А Вы разве не желаете выслужиться, господин Фейтон? Навязываете свои услуги Ее Высочеству, хотя на ней нет ни царапины.

- Мало ли чем она здесь надышалась по твоей милости! - возразил старик.

- Я бы поверила Вам, - с горечью сказала я, - если бы Вы также позаботились и обо мне. Насколько я знаю, Ваша обязанность - исцелять всех во дворце. Я тоже здесь была и тоже могла пострадать.

- Да что тебе сделается, - отмахнулся врач. - Ты работаешь тут с детства, уже должна привыкнуть. Тем более, я и так вижу, что с тобой все в порядке. Другое дело - принцесса. Тут лучше перебдеть. Ты и сама понимаешь, она единственная наследница короля Даэрона, от нее зависит судьба Ардарии, ее муж будет править нами. Ничто так не ценно, как ее жизнь, и волоска с ее головы не стоим ни ты, ни я. Мы должны делать все ради ее блага, даже если для нас это обернется немилостью, - добавил он уже мягче. Я посмотрела в мудрые глаза и поняла, что он хотел сказать.