Точка Опоры | страница 107



Но Ранда Бесадии Диори преодолел свой страх. Он мужественно схватил кожистое создание и тяжело осел на смятую постель. Его план заманить йуужаньвонгов сюда, где Новая Республика сможет захватить их врасплох, все еще казался несколько сырым. Один джедай за целый Татуин? Но он обещал Борге, что попытается заключить сделку. Только почему-то эта идея вызывала у него странное ощущение, испытывать которое ему раньше никогда не приходилось — уколы какой-то непонятной боли, как будто этого не следовало делать с тем, кто не поступал с ним самим подобным образом. Наверное, это то, что человеки называют чувством вины.

Он подавил это несвоевременное чувство. Он предан Борге. И все.

Нет, не все. Оставалась еще целая уйма проблем. Начиная с того, что, хоть Йакен и не использует Силу, взять его будет не так просто.

Ранда решительно дотронулся до виллипа, потом установил его перед собой и стал ждать, гадая, кто же ему ответит. Полог палатки он закрыл — Портал, на его вкус, был слишком ярко освещен. Он вспомнил Нал Хутту, ее любовно и тщательно продуманное мироустройство, которое сейчас варварски разрушали йуужань-вонги. Глаза Ранды почему-то увлажнились.

На виллипе появились черты лица — выступающие надбровные дуги, раздутый нос, огромные мешки под глазами.

— Ранда Бесадии Диори, — сказало это существо. — Объявился, наконец.

Ранда не узнал ни это грубое свирепое лицо, ни низкий властный голос. Он слегка наклонил голову в знак уважения.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, мой господин.

— Я — мастер войны Цавонг Ла. Ты действительно можешь отдать нам джедая?

— О да, я могу, — заторопился Ранда.

Его сердце пело! Мастер войны? Ему повезло даже больше, чем он ожидал. Сейчас он заманит их в ловушку, сюда, на Дуро, а Новая Республика расправится с ними! — Его зовут…

— Бесполезный хатт, — пророкотал вонг, — твоя родительница сказала нам, чего ты хочешь в обмен. Знай вот что. Хатты предали нас. Только примерное служение и послушание сможет вернуть вам наше доверие.

— Я понимаю и уважаю вашу осторожность, мастер войны. Однако я помню влечение, которое испытала представительница вашего почтенного рода к Вурту Скиддеру на борту корабля, перевозившего рабов, где я провел слишком мало времени. Я бы желал доставить этого джедая вам — вам лично, мастер войны. А что касается моих условий… что значит Татуин для такого великого народа, как ваш? Какая от него польза? Засушливый мир, жизнь на котором едва теплится…