Трудный фант, или Жена за проигрыш. Том 1 | страница 39
— Не похоже, — Ира поежилась.
Казалось, именно в таких местах обитают маньяки. Чуть зазеваешься и...
— Похоже на промзону. Неуютно.
— Это стиль оформления такой. «Лофт» называется. — губы Дениса тронула снисходительная улыбка. — Ничего страшного в нем нет.
Ирине было плевать и на название стиля, и на модность интерьеров. Хотелось вскочить и бежать, бежать как можно дальше отсюда. Но темная улица пугала куда сильнее.
— Ты что будешь?
Ира несмело открыла меню. И едва сдержалась, чтобы тут же не захлопнуть. Цены... Её зарплаты в магазине хватило бы один раз плотно поесть. И буз кофе.
— Понятно, — услышала насмешливое. И Денис забрал из её рук меню. — Поскольку плачу я, то я и заказываю! И не спорь!
И повернулся к застывшему с блокнотом в руках официанту:
— Два тартара... Два рибая на овощной подушке... — Денис кинул взгляд на спутницу и добавил: — чизкейк, мороженое и два капучино. Или чай?
Ира вздрогнула:
— Без разницы.
— Тогда все же кофе, — Денис зевнул, прикрыв рот ладонью.
К удивлению Ирины, сначала подали кофе. Кремового цвета пенку украшали шоколадные узоры. А еще она пахла корицей.
— Пей, пока грячий, — Денис кинул в кружечку два куска сахара, ничуть не жалея рисунков и безжалостно закончил их уничтожение, как следует размешав ложкой. — Захочешь еще — просто скажи!
Ира не ответила. Обхватив маленькую кружку двумя руками она прикрыла глаза, вдыхая аромат.
Кофе и корица. Давно забытый уют потерянного дома...
Отхлебнуть она не успела — принесли тартар.
4
Денис откинулся на спинку стула и с трудом сдерживал смех. Слишком уж яркое выражение появилось на лице Иры. Недоверие, презрение... Отвращение?
Она брезгливо разглядывала деревянное блюдо, которое поставил перед ней официант. В центре, в специальном углублении, стояла металлическая тарелочка. А в ней... Сырое мясо уложили красивой горкой, напоминающей вулкан. В «жерле» дрожали четыре крохотных перепелиных желтка. А вокруг тарелки ровным полумесяцем расположились миниатюрные рамекины с ингредиентами для соуса.
Измельченные маринованные корнишоны, каперсы и оливки. Лук, перетертый с ароматным маслом чеснок, зелень — базилик и петрушка, перец. Дижонская горчица и соевый соус начинали и заканчивали этот парад. На свободном от рамекинов месте веером расположились ржаные гренки. Тонкие, как галеты.
— Не бойся. — Ира перестала рассматривать блюдо и подняла голову.
— Это мраморная говядина из Америки. Свежайшая, прошла многоступенчатую проверку. Так что ешь спокойно, не отравишься.