Нечаянное счастье | страница 25




Райвен был одним из немногих, кто ей нравился, как мужчина. Он был молод, красив и свободен. Но до сегодняшнего дня Каролине никак не удавалось привлечь его внимание к себе. В отличие от других мужчин, он ни разу не посмотрел в её сторону, не делал попытки сблизиться, не дарил цветы и подарки в надежде на взаимность. Тем более было странно увидеть его возле своей двери. Особенно после того, как весть о его неожиданном богатстве разнеслась по посёлку со скоростью лесного пожара. А может быть, он так долго ждал, потому что слишком горд? И лишь теперь, получив небольшое состояние после поимки аглы, он осмелился прийти к ней с предложением руки и сердца?


Все эти мысли ураганом пронеслись в хорошенькой головке Каролины, и она почувствовала, как её сердце забилось вдвое быстрей. Молодая вдова глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться, но так и не смогла сдержать радостной улыбки – пришёл, сам. Женщина не верила собственному счастью. А Райвен, погружённый в свои мысли, и не догадывался о том, какие планы вынашивает на его счёт молодая вдова. Мужчина не заметил, как глаза красавицы подёрнулись томной поволокой, а улыбка из радушной превратилась в обольстительную. Всё, о чём он мог думать в этот момент – это с чего начать разговор. Как объяснить вдове, что он хочет не просто поселить в её доме Лотту, но и попросить женщину позаботиться о его жене? Разумеется, за дополнительную плату.


Райвен остро нуждался в небольшой передышке. Позже он перевезёт Лотту в дом матери, но не раньше, чем переговорит с ней об изменениях, произошедших в его личной жизни. Мать уже не молода, и такое сильное потрясение может пагубно сказаться на состоянии её здоровья. Определённо, сначала нужно её подготовить, и только после этого знакомить с невесткой.


Каролина не стала выпытывать у Райвена причину его неожиданного визита, стоя на пороге, у всех на виду. Она заметила, как в доме напротив дёрнулась занавеска. Это тера Элодия – всеми уважаемая, но чрезвычайно словоохотливая женщина, не смогла сдержать любопытства и теперь наблюдала за ними, совершенно не заботясь о том, что Каролина видит её жадный интерес.


Сплетен было не избежать, но молодую вдову это мало волновало. Её жизнь протекала у всех на виду, и никто из соседей не мог сказать о ней ни одного дурного слова. Напротив, все искренне удивлялись тому, как долго несчастная женщина носит траур по погибшему мужу. Другая бы уже давно нашла утешение в объятиях любовника, предоставив соседям прекрасный повод для пересудов. Но Каролина вела себя так пристойно, что и придраться то было не к чему.