Не стоит доверять убийце | страница 7
— У меня не было секса с теми женщинами, несмотря на то, что говорят средства массовой информации. И то, что думают полицейские. У меня не было с ними романтических отношений. И, в случае, если тебе интересно, но не достаёт храбрости, чтобы спросить… Нет, я не убивал их, — его руки ударили по столу. — Я не убивал Линдси Маршалл и Циару Холл. Я не придушил их и не выкинул их тела позади Собора Святого Луи так, чтобы какие-то бедные ничего не подозревающие туристы смогли бы найти их на следующий день.
Бри сглотнула. Его голос был полностью плоским, лишенным эмоций, когда он произносил это.
— По-прежнему хочешь работу? — его яркий пристальный взгляд, казалось, надсмехался над ней.
«Больше чем когда-либо».
— Да, — ещё раз сглотнула. — И, по крайней мере, теперь, я знаю, что мой босс — не убийца.
Он прищурился.
— Да ладно?
Он не улыбнулся ей, но она могла поклясться, что его глаза замерцали.
— Охранника за моей дверью зовут Реми Cент Клэр. Он проводит тебя на встречу к менеджеру этажа и запишет мерки для униформы. Тебе также будет необходимо заполнить какие-то документы, — его голос звучал не заинтересованно, и мужчина уже повернулся к своему компьютеру.
— Спасибо.
Она подождала. Он не ответил. Так что, Бри прочистила своё горло.
— Спасибо, — произнесла она на этот раз громче.
Он вздохнул, когда, наконец, поднял на неё взгляд. Кейс, казалось, был в замешательстве из-за того, почему она до сих пор здесь.
— Это вежливо поблагодарить кого-то, — сказала она ему очень спокойным голосом, — когда человек делает что-то хорошее для вас.
Борозда залегла между его бровями.
— Что же, спрашивается, заставляет тебя думать, что я сделал что-то хорошее для тебя? Разве мы не выяснили это? Я не…
— Нехороший, верно. Это просто кажется хорошим.
Теперь он откинулся назад в кожаном кресле. Кейсу, по-видимому, нравилась кожа. Или, возможно, он просто наслаждался дорогими вещами. Судя по картинам на стенах, она была на девяносто процентов уверена, что слева был Джексон Поллак — Бри перешла к плану «Б».
— Мисс Харлоу. Вы наняты на временной основе. Давайте назовём это испытательным сроком, ладно? Это то же самое, что и для всех моих служащих. Если вы захотите что-то постоянное, то Вы должны будете справиться с работой в течение ночи.
Почему он заставил это прозвучать, как будто выжить ночью — это какой-то невероятный подвиг? Она могла справиться с работой ночной официантки без проблем. Она делала это раньше. Много раз.