Сладкий базилик | страница 2



Он опустил натруженную ладонь на ткань и сказал:

— Полночное угощение.

Она моргнула, и ткань наполнилась едой. Запах свежего хлеба, жареной рыбы и корицы донесся до нее, она сглотнула. Она пробовала корицу, когда ее мама была еще жива, и она еще не пробовала ничего вкуснее.

Как это? Он не был колдуном, но чем занимался все те годы? Она робко шагнула вперед, отцепила плащ от ветки, листья упали на землю.

Он резко поднял голову, глядя в ее сторону. Он кашлянул.

— Я очень рад, что нашел тебя. Я неделю улавливал слухи, — он ждал, надеясь, что она ответит. Она молчала, и он вздохнул. — В эти дни многие бродят одни, — пробормотал он. — Я не учился у колдунов, если это тебя беспокоит.

Он читал ее мысли?

— Я нашел скатерть в заброшенной хижине годы назад. Использовал как покрывало, пока не узнал истинную природу, — он налил что-то в кубок, сверкнувший серебром в свете лампы. — Я знаю, что произошло в Нарине. Тебе нечего бояться, Марисоль. Это я.

Ее желудок болел от голода. Она сделала робкий шаг, другой, а потом встала у края скатерти, сердце колотилось, губы изогнулись в улыбке.

Он улыбнулся, глаза мерцали.

— Милая, как всегда, — он провел рукой, словно предлагал ей сесть за стол. — Не присоединишься?

Она опустилась на колени, глядя на тарелки курицы, хлеба, миски риса и корзинки фруктов. Если она присоединится к еде, а она хотела, ей нужно было предложить что-то взамен. Усталость мешала говорить, она вытащила груши из карманов и протянула их.

— Это все, что есть.

— Спасибо, — он сложил ладони чашей под ее, и она опустила туда фрукты. Ее ладонь задела его большой палец, и она отдернула руку, сбила одну из груш на скатерть.

— Прости, — она потянулась к фрукту, но, как только ее пальцы задели ткань, дракон проснулся и забил хвостом на ее лодыжке, посылая боль по ноге к бедру. Она отодвинулась в тень.

— Что такое? — Рензо придвинулся к ней. Он осторожно забрал грушу из ее кулака и бросил за плечо. — Это дракон?

Ее глаза расширились. Откуда он знал о драконе? Она разглядывала его лицо, но лампа сияла за ним, и она не могла понять выражение лица. Он звучал встревожено. Может, она могла рискнуть и доверить ему свой секрет. Она долго ждала шанса поговорить о своих… способностях.

— Вряд ли ему нравится твоя скатерть, — она встала и укуталась в плащ плотнее, дракон сменил положение на ее коже, и она задержала дыхание. Он перестал двигаться. Его голова оказалась возле ее колена, хвост обвил ее спину и шею в несколько слоев, острый кончик тянулся по ее челюсти и заканчивался под ее левым глазом.