Извивающийся дракон Том 8, Глава 1-59 | страница 46



«Ах, друг, пожалуйста, присаживайтесь», - эти двое были невероятно дружелюбны.

Линлэй вошел в телегу. Тележка включала в себя набитые сеном матрасы, которые были покрыты толстой хлопчатобумажной тканью. Как только Линлэй уселся на матрас, Бебе запрыгнул на его плечо.

«Друг, угощайся вином», - тепло предложил старший из двух мужчин.

«Спасибо», - принял бурдюк, Линлэй сделал большой глоток.

«Эй, все, готовьтесь. Мы снова отправляемся в путь!», - раздался громкий голос и все люди, которые покинули свои вагоны для отдыха, сразу вернулись в свои экипажи.

Караван начал двигаться вперед, держа свой путь по направлению к Империи О'Брайен...

Том 8, глава 9 – Оливье

Двигаясь по этой, казалось бы, бесконечной извилистой дороге, караван с сотнями людей не слишком спешил. Все охранники каравана поддерживали бдительность по направлению хребта Магических Зверей.

Этот путь подразумевал два основных источника опасности. Первый - это магические звери из хребта Магических Зверей. Второй бандиты. В связи с тем, что это дорога растянулась на сотни миль и не контролировалась ни Святом Союзом, ни Империей О’Брайен, естественно на ней зачастую встречались бандиты.

«Скрип. Скрип». Колеса телеги ритмично скрипели и Линлэй лег, наслаждаясь крепким спиртным из бурдюка.

«Это впервые за три года с момента, когда я последний раз касался алкоголя. Этот грубый алкогольный напиток по ощущению даже более приятен, чем те изысканные вина, подаваемые в Нефритовом Водном Раю», - смеясь, Линлэй почувствовал себя очень хорошо. Между тем, рядом с ним, Бебе с удовольствием жевал куски жареного мяса.

Старший из двух солдат, с которыми Линлэй делил эту телегу, сказал: «Друг, меня зовут Лаундес [Lang'si]. Это мой младший друг. Его зовут Лютер [Lu'de]».

Линлэй слегка вздрогнул. Он понял, что эти двое хотели бы знать, как его зовут, но Линлэй помнил, что его имя уже было внесено в Красный список Сияющей Церкви. В связи с этим, он должен быть убит на месте.

«Вы можете называть меня “Лэй”», - смеясь ответил Линлэй.

«Лэй, какого ранга Ваш магический зверь рода пантер?, - молодой человек по имени Лютер сразу же с энтузиазмом задал вопрос. - Мех этого зверя такой гладкий. Езда на таком магическом звере действительно выглядела бы так величественно! Я думаю, что он должно быть, по крайней мере, магический зверь седьмого ранга».

«Все, что вам нужно знать - это то, что он высокоранговый магический зверь», - небрежно сказал Линлэй.