Шёпот хаоса | страница 19



— Ну что же, я полагаю, Элоиза, ты покажешь айри Эйнхери дворец? — промолвил Император.

Мы вышли — я, леди Дезире, и принцесска. И по молчаливому соглашению направились в крыло дворца, занимаемого Элоизой и ее окружением. Лишь оказавшись с дуэньей рядом, я осознала свою ошибку, когда я назвала ее высокой. О нет, она была не просто высокой — она была самой настоящей башней. Я, с вполне себе средним ростом, макушкой едва достигала ее плеча, что же говорить о мелкой Элоизе, которой приходилось задирать голову, чтобы просто посмотреть в лицо своей гувернантке. Заметив мой любопытный взгляд, Фанфорт благодушно мне улыбнулась. Кажется, она была совсем не такой ужасной, как про нее рассказывали…

— Вам совсем не стоит волноваться, если вы что-то сделаете не так, — доброжелательно сказала фрейлина, когда мы чуть отстали от пытающейся вырваться из ненужной опеки Элоизы. Голос у Фанфорт был красивый — глубокий и немного хрипловатый, сразу вызывающий доверие.

— А? — растерянно переспросила я.

М-да, не слишком ловко получилось. Этак меня за косноязычную дурочку примут.

— Я про ваши манеры, айри Агнесса. Очевидно, они совсем не безупречны, но это неудивительно при вашем роде деятельности. Это может сказаться на молодой принцессе — в этом возрасте они весьма часто перенимают дурные привычки окружения. Но мне не составит труда помочь их вам искоренить. Начнем, пожалуй, с того, как следует выражать свое недоумение. Конечно, в коротких междометиях есть своя прелесть, но в приличном обществе принято выражаться более многословно.

— Прощу прощения, леди, — негодованию моему не было предела. Еще чтобы меня какая-то провинциалка, учила придворным манерам! — Но вы не…

— Вот теперь правильно. "Прошу прощения" гораздо более подходит для того, чтобы вежливо переспросить. Но все же, не поджимайте так губы, это делает вас старше.

И все же Марек был абсолютно прав насчет Дезире Фанфорт. Эта женщина была совершенно невыносима.

— Я не обязана вас ждать. Если вы не поторопитесь, то я уйду без вас! — пронзительный голосок Элоизы помешал мне ответить Фанфорт чем-то не менее колким.

Не прошло и нескольких часов, а я уже отчаянно скучала по дому.


Через три дня я была полностью морально подготовлена к убийству. Правда, не знала с кого начать — то ли с рыжей куклы Элоизы, то ли с этого исчадия ада, зовущимся Дезирой. Элоиза и Дезире раздражали меня с одинаковой силой, но совершенно по разным причинам.

Знаете, я раньше думала, что непосредственность — это замечательная черта характера, но благодаря Элоизе мои взгляды на психологию личности кардинально изменились. Непосредственность — это умение быть самим собой, а в случае Элоизы это означало быть наглой, самоуверенной, импульсивной девчонкой, глубоко уверенной, что весь мир ей должен. О нет, как настоящая аристократка, она, безусловно, знала как себя вести в приличном обществе, но видимо не считала нужным утруждать себя правилами вежливости в моем обществе.