Однажды в далекой-далекой галактике | страница 59
Через некоторое время Тобаяс остановился возле развилки, из-за чего капитан едва не врезался ему в спину, и тихим шепотом отрапортовал:
— Мы на месте. Рубка прямо за тем поворотом — он кивнул влево. — Ее охраняют два нойта и два колесника. Сейчас узнаем, действует ли на них оружие.
— Нойты мои, колесники твои, — отдал последнее распоряжение Лиланд. Он распределил противников не случайно. Колесники — неизвестный противник, а у Тобаяса оружие большей поражающей силы. Правда капитан, вступая в бой с неизвестным противником, для верности предпочел бы иметь под рукой миротворец или плазмоган, но пока приходилось обходиться тем, что есть.
Перед началом боя Лиланд бросил на командора быстрый взгляд, оценивая его состояние. Ему и так трудно удерживать контроль, а во время боя последние мало-мальски закрученные винтики могут слететь, и тогда побегу можно будет помахать вслед рукой. Из этой цитадели не выберется живым ни один из пленников. Оружие в руках не полностью контролирующего себя эсгера — это более опасная и разрушительная вещь, чем черная дыра. По-хорошему командора и с его избранницей следовало бы на неделю запереть в каюте, чтобы эта парочка устанавливала между собою прочную связь, не отвлекаясь на мир вокруг. А им пришлось расстаться в первые же часы после того, как Тобаяс пометил Амбер.
Что поделать, в данных обстоятельствах выбора не было.
Лиланд подал командору знак и, стараясь не шуметь и не привлекать лишнего внимания, эсгеры перешли в состояние частичной боевой трансформации — нарастили мышечную массу, чтобы действовать быстрее и быть сильнее для схватки. С нойтами проблем они не ждали. Но вот колесники были для них абсолютно неизвестным противником. Лучше перестраховаться.
Капитан пальцами дал отсчет — раз, два, три — и они выскочили из укрытия, надеясь на элемент неожиданности. Нойты успели вытащить свое оружие — одного из них был себетс, а у второго шестиствольный хаб — но эсгеры не дали шанса ими воспользоваться. Лиланд меткими выстрелами из бластера уложил их на месте. А вот у Тобаяса возникли проблемы. Бластер не мог пробить толстую полимерную оболочку. Урон колесникам удавалось нанести, только отстреливая их щупальца. Но этот небольшой успех невозможно было закрепить — они тут же отрастали вновь.
Лиланд оценил ситуацию. Командор пока сдерживал колесников, но скоро враг придумает, как его обойти. Действовать нужно было быстро.
Открыв огонь на подавление, капитан бросился к брошенному убитым нойтом хабу. Один из колесников разгадал его замысел и попытался схватить за ногу, но прицельная стрельба командора Суини быстро пресекла эти попытки. Двигаясь так быстро, как только мог, Лиланд пробежал оставшееся расстояние до хаба, перепрыгнул через щупальце одного из колесников, перекатился, одновременно схватив хаб и, сев вполоборота, тоже открыл огонь по колесникам. Шестиствольный хаб — это вам не бластер или рифл. Открыв огонь одновременно из всех шести стволов можно без труда расстрелять небольшую толпу обращенных. И все же первые несколько секунд Лиланду казалось, что и это оружие будет бесполезно против колесников. Полимер, из которого изготовлены колбы этих тварей, держался до последнего. Но даже этот невероятно прочный материал дал трещину, а затем снаряды хаба по очереди разорвали обоих монстров.