Беседка Зеленой Дамы | страница 7



— Ах! — Натаниэль поднял вверх палец. — Сдается мне, я оказался тем, кому удалось разгадать эту маленькую тайну. Не такой уж я и бесполезный, — произнес он, понизив голос. — Когда, вернувшись из своего визита к герцогу, я услышал эту историю, все еще продолжали ломать над ней головы. А я просто спросил Пола о его поясе.

— Его поясе… — повторил я с недоумением.

— Да. Видишь ли, у Пола на ремне была железная пряжка, а «холодное железо» — настоящая анафема для подобных элементалей. Я думаю, сначала она оставалась сокрытой под его жилетом, но когда он упал на лугу, тот приподнялся, приоткрыв ремень. И, конечно же, близость этой Девы Фэйри, Зеленой Дамы… Что ж! Она явно удерживала Пола в своем царстве силой воли, которая была сломлена, когда дама оказалась слишком близко от голого железа.

— Значит, ему все таки грозила опасность? — продолжал допытываться я.

— Скорее всего. Зеленая Дама, как ее прозывают, или Глайстиг (Glaistig), если мы обратимся к ее истинному имени, может быть вампиром, а также обладает способностями к оборотничеству. Отдавая ей должное, по своей природе она близка к суккубоподобным Баобхан Ситх (Baobhan Sith), обитающим на севере. Эти восхитительные дамы танцуют с путниками, а затем выпивают их кровь досуха. Однако, они весьма общительные существа, в то время как Зеленая Дама очень одинокая фэйри. Обычно она обитает в реках или одиноких водоемах; это объясняет, как мне кажется, тот «запах дождя» в воздухе, о котором говорил Пол. Будучи тесно связанной с рекой, она переняла некоторые ее атрибуты и свойства. Очень увлекательно, не правда ли?

Я согласился, что так и есть.

— Я провел небольшие изыскания после происшествия с Полом, в качестве своего рода постскриптума, и обнаружил интересное упоминание о Глайстиг, обитавшей в этой местности в средние века. На самом деле, это очень короткий фрагмент, всего лишь легкий намек. Его можно найти в хронике Уолтера Мэппа «Nugis Curialium». Несмотря на его лаконичность, мне кажется, что он имеет определенную важность, ты согласен? Я даже подозреваю, что это то же самое создание. В конце концов, что значат несколько сотен лет для подобных существ? Пойдем, Дэвид, думаю, нам пора возвращаться к завтраку.

Таким образом, мы поднялись с деревянной скамейки и вернулись в Вудгрэйв, в то время как мой разум кружился в разноцветном вихре, под впечатлением от той странной истории, которую я вам только что рассказал.


Перевод — Arcanum (Баннов Андрей Александрович)