Отель Любви | страница 36
Мы говорили о том, как будут развиваться события после окончания соревнования, и согласились, что оба хотим серьезных отношений. Я предложил отремонтировать дом, даже если по итогам он будет принадлежать ему, а он ответил предложением управлять гостиницей, если она станет моей. Едва ли он догадывался, что моей она не будет точно. Выслушав рассказ сестер Мэберли, я всей душой осознал, что гостиница принадлежит Дэвису.
Высвободившись из теплого плена его объятий и запечатлев поцелуй на губах, я как можно тише выскользнул в коридор, направляясь в свою прежнюю комнату. Собрав вещи, спустился по лестнице в фойе.
Однако стоило открыть входную дверь, как Кэл оказалась тут как тут. Быстро преградив путь, она заставила меня отступить, прежде чем я успел шагнуть за порог.
— Что ты делаешь? — прошипел я. — Выпусти меня.
— Ты любишь его, — усмехнулась она.
Челюсть непроизвольно напряглась.
— Не твое дело, — огрызнулся я.
— Это ясно как божий день, дружочек, — перебила Эбби, стоя слева у бокового окна. — Ты влюбился в нашего мальчика.
— Это очевидно, ты же знаешь, — Бетт стояла справа.
Я выдохнул.
— Тогда вы понимаете, почему я должен выйти за дверь.
Краем глаза я уловил движение и огни. Журналисты снаружи заметили, что входная дверь открыта, и готовились запечатлеть победу Дэвиса. Репортеры повылезали из фургонов и дико жестикулировали операторам.
— Мы думаем, тебе лучше остаться, — сказала Эбби с милой улыбкой.
— Он заслуживает тебя, — добавила Бетт.
Кэл маячила передо мной, пока я не встретился с ней взглядом.
— А ты заслуживаешь его.
Ее благословение не должно было так много значить для меня, но глаза адски защипало, и я попытался сморгнуть непрошеные слезы, которые вот-вот угрожали пролиться.
— Не уверен, — признался я. — Посмотрите, что я хотел сделать с этим местом. Я бы перевернул все вокруг и продал его тому, кто больше заплатит. Не такому, как он. А кому-то, кто никогда бы не полюбил гостиницу так, как Дэвис. Что, если бы это произошло?
— Но этого не случилось, — заметила Эбби.
Бетт приблизилась и взглянула на меня с той же нежностью, с которой смотрела на Дэвиса.
— Ты нуждаешься в нас так же, как и он, не так ли, Райан?
Она повернулась и посмотрела на сестер.
— Его семьи больше нет, остался лишь злобный старый дядя.
Эбби придвинулась чуть ближе.
— Знаешь... здесь, в Пайн-Холлоу, нет генерального подрядчика.
Я поперхнулся от смеха. Назойливые старые девы. Благослови их Господь.
— Правда? — спросил я. — А здесь хватит работы даже для генерального подрядчика?