Истинная пара для дракона, или Просто полетели домой | страница 9
Аромат чудо-растений и ледяной ветер вершины вернули лисице утерянное душевное равновесие. Она любовалась пещерой и окрестностями: раскинувшимся внизу поселениями, что находились под защитой Ара, рекой, где она впервые его встретила, вагонетками, бегущими куда-то в сторону рудников по подвесной дороге, балконами и терасами человеческой половины пещеры, искусно высечеными прямо в толще скалы…
— Помоги мне, — внезапно прошептал голос Ара над самым ухом. Лиса стремительно обернулась, но за спиной никого не было, взгляд замер на толще непроницаемого кабинетного стекла. Покачав головой, Шу напомнила себе о толпе оголтелых представителей всех полов и рас, которые будут щупать её истинного, и сдавленно фыркнула: следовало заготовить пару термосов успокоительного напитка с добавлением фамильной магии. Возможно, штук восемь…
***
— Доброе утро, Господин! — улыбнулась Шу, устанавливая на низеньком столике завтрак. Ар, уже облаченный в летящие трехслойные серебристые одежды, просто кивнул на пуф и снова уткнулся в очередную стопку бумаг. Шу послушно присела, мысленно отмечая, что в чьих других ногах она бы не сидела комнатным зверьком. Но это же был Ар, её прекрасный дракон. Перед таким не зазорно и на коленях постоять…
— Итак, — начал Ар, осторожно укладывая листки обратно в папку, — Нам предстоит очередной этап охоты за моей шкурой, в этом году по очевидным нам обоим причинам в этом цирке участвуют не только драконы, но и представители условно дружественных рас. С одной стороны, это добавляет хлопот, с другой, я уже договорился о том, чтобы под шумок провести парочку деловых встреч.
Шу едва успела подавить усмешку — в этом, воистину, был весь Ар.
— В связи с этим, — продолжил казначей, — Приготовь обеззараживающий, универсальный проявляющий, отталкивающий иллюзорную, примитивную магию и чары фейри составы.
— Сделано.
— Упакуй костюмы из черной секции под номером два и семь, из оранжевой — пять и шесть.
— Сделано.
— Приготовь мой личный вагон и выбери пару сопровождающих нас лакеев.
— Сделано.
Дракон прищурил глаза, переливающиеся, красивые и ядовитые, как озёра ртути.
— Кто меня может предугадывать лучше, чем ты, Шу.
— Полагаю, никто, Господин.
Дракон бросил взгляд за окно и снова сконцентрировался на лисице.
— Не оставляй меня, что бы там ни было.
Шу подумала, что такие глаза нужно запрещать законом.
— Я буду рядом.
— Что ж, — в голосе дракона прорезались едва уловимые язвительные нотки, — Если так, то будь добр подготовиться и достойно выглядеть: мы выезжаем через час.