Истинная пара для дракона, или Просто полетели домой | страница 25



Как ни странно, на помощь первым подоспел Ос. Его бескрылое длинное тело, способное перенимать структуру родной стихии, обвилось вокруг них, зазмеилось между ними, мягко растаскивая в стороны. Ис, разумеется, сопротивляться не стал, а вот Ар несколько раз даже ухитрился вывернуться из успокаивающих объятий воды. Впрочем, против хозяина этой стихии в воде у серого не было ни шанса.

***

— Ну, — улыбка князя не предвещала ничего хорошего, — Кто мне объяснит, что это было?

Ос пожал плечами, разглядывая потолок. Ис хмыкнул и зашипел, когда Гор, взявшийся обработать стремительно зарастающие раны, надавил на шею ледяного излишне сильно.

Ар ровным голосом проговорил:

— Это полностью моя вина, Ваша Светлость.

— Информативно, — усмехнулся изумрудный дракон, — Но у меня тут полный дворец иностранцев и назревающий межрасовый скандал — принцессе фейри, разумеется, показалось, что на неё хотели покуситься.

Ми, присутствующая тут же, сдавленно простонала.

— Я приму любое наказание… — начал казначей, но князь на это только досадливо поморщился.

— Ар, мы оба знаем, что я даже сослать никого из вас надолго не смогу — вы мне нужны во дворце. И меня не извинения интересуют, а объяснения. Итак?

— Что же, извольте. Я не удержал контроль над драконьими инстинктами и напал на Иса Ледяного и его пару, когда узнал о их отношениях с Шу.

Глаза у князя стали большими и очень красивыми, из них даже злость испарилась. Он некоторое время просто переводил взгляд с одного на другого, потом уточнил, нехорошо прищурившись:

— Ис, ты что, действительно…

— Нет, — открестился ледяной от сомнительной чести, — Это недоразумение, клянусь первородной стихией.

Лёд, послушный господину, сложился в руну правды, подтверждая искренность носителя. Ар нахмурился.

— Но что вы тогда там делали?

— Шу просил у меня совета, — вмешался Гор, — Оборотнические дела.

Князь потер переносицу.

— В общем, так. Ар, оплачиваешь из своих финансов ремонт особняка — всего, а не только пострадавшей части. Ис, на тебе покупка даров-извинений для гостей, и не кривись: ты знаешь, как относится Ар к своему лису, так что, сам идиот. Каждый ребёнок знает первое правило безопасности при общении с драконами: не тащи ничего, им принадлежащего, на свою территорию. Возражения?

У присутствующих, закономерно, их не было.

— Свободны!

***

Шу металась по комнате, основательно себя накрутив. Будь её воля, она бы уже бежала разыскивать Ара, но два древесных дракона из внутрнней охраны дворца, показательно не прикасаясь к Шу даже краем одежд, развели их с Ири по комнатам, вежливо, но достаточно непреклонно предотвращая все попытки лисицы сбежать. На пороге отведённых Ару комнат лису убедительно попросили никуда не ходить, а обо всем, что понадобится, сообщать стоящей у дверей охране. Шу приуныла.