Архимандрит Амвросий Погодин - Святой Марк Эфесский и флорентийская уния - 1994 | страница 33
7. Десять аргументовъ св. Марка Ефесскаго противъ существованія очистительнаго огня.
1. Докладъ латинянъ о чистилищѣ.
На четвертомъ засѣданіи переговоровъ грековъ съ латинянами въ Феррарѣ св. Маркъ Ефесскій обратился къ латинянамъ съ просьбой изложить ихъ ученіе о чистилищѣ, а также указать, на чемъ латиняне его обосновываютъ; со своей стороны онъ выразилъ готовность сдѣлать латинянамъ докладъ о вѣрованіи Православной Церкви о состояніи душъ послѣ смерти. Просимый греками докладъ былъ представленъ кардиналомъ Іуліаномъ Цезарини на пятомъ засѣданіи комиссіи. Прежде всего въ докладѣ передается догматическое ученіе о чистилищѣ въ томъ видѣ, какъ оно было опредѣлено еще на Ліонскомъ Соборѣ; затѣмъ приводятся тексты изъ Св. Писанія и Свв. Отцевъ въ подтвержденіе ученія о чистилищѣ. Этотъ докладъ является нѣсколько поверхностнымъ и не затрагиваетъ глубокихъ богословскихъ вопросовъ. Этимъ докладомъ кардинала Цезарини открылась дискуссія по вопросу чистилища.
Невозможно выяснить, былъ ли оригиналъ сего документа написанъ по-латински или по-гречески. У насъ не имѣется рукописи, которая бы содержала латинскій текстъ, но латинскій текстъ этого сочиненія помѣщенъ у Андрея де СантаКроче въ Collatione XXII ар. Horatium Justinianum. “Acta sacri oecumen. concil. Florentini.” Romae 1638. p. 285-288.
Въ сравненіи съ имѣющимся латинскимъ текстомъ, греческій текстъ доклада кардинала Цезарини, сохраненный въ Миланской рукописи (Соd. Ambrosianus 261, fol. 44-47) И изданный Mgr. Petit, несомнѣнно, является болѣе полнымъ текстомъ и потому для насъ болѣе важнымъ. Поэтому, дѣлая переводъ на русскій языкъ доклада кардинала Цезарини о чистилищѣ, мы преимущественно дѣлали его съ греческаго текста; однако, въ нѣкоторыхъ случаяхъ, когда мы считали это полезнымъ для ясности, а также въ отношеніи латинскихъ Свв. Отцевъ, цитируемыхъ въ документѣ, мы прибѣгали и къ переводу съ латинскаго текста Андрея де Санта-Кроче.
Текстъ, съ котораго сдѣланъ нами переводъ на русскій языкъ, помѣщается ВЪ “Patrologia Orientalis,” т. 15 стр. 25-38.
ГЛАВЫ ЛАТИНЯНЪ КЪ ГРЕКАМЪ ОБЪ ОЧИСТИТЕЛЬНОМЪ ОГНѢ. ДАННЫЯ ВЪ ПИСЬМЕННОМЪ ВИДѢ ИХЪ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМЪ.
Когда сошлись въ этомъ храмѣ блаженнаго Франциска наши и ваши представители — отъ Западной и Восточной Церквей — и начали разсуждать о томъ, какимъ образомъ могло бы быть возстановлено святое единство латинянъ и еллиновъ и какимъ образомъ долженствуетъ изслѣдовать различія между той и другой Церквами, вы попросили, чтобы это изслѣдованіе началось съ вопроса объ очистительномъ огнѣ. Поэтому, поскольку вы просили, чтобы вамъ было сообщено вѣрованіе Римской Церкви о семь предметѣ, то мы, вотъ, чрезъ это краткое писаніе вкратцѣ отвѣчаемъ: — Если истинно кающіеся отошли изъ этой жизни въ любви (къ Богу), прежде чѣмъ успѣли достойными плодами удовлетворить за свои согрѣшенія или проступки, ихъ души очищаются послѣ смерти очистительными страданіями; но для облегченія (или “освобожденія”) ихъ отъ этихъ страданій, имъ способствуетъ та помощь, которая оказывается имъ со стороны вѣрныхъ живыхъ, какъ-то: молитвы, литургіи, милостыня и прочія дѣла благочестія. Души же тѣхъ, которые послѣ крещенія отнюдь не впали въ скверну грѣха, сразу же восхищаются на небо и находятся вмѣстѣ съ тѣми, которые хотя и навлекли на себя безчестіе грѣха, однако очистились или еще пребывая въ своихъ тѣлахъ, или совлекшись ихъ, какъ мы выше сказали. Души же тѣхъ, которые отходятъ (изъ этой жизни) въ смертномъ грѣхѣ или же только съ прародительскимъ грѣхомъ, немедленно сходятъ въ адъ, впрочемъ подвергаются мученіямъ не въ одинаковой степени. И однако, въ день Суда всѣ люди, вмѣстѣ съ своими тѣлами, предстанутъ предъ Судище Христово, воздавая отчетъ за свои поступки.