Окраина* книга 1 | страница 35



Разговорный холту, тем более высокий, на Формине оказался редкостью не меньшей, чем появление красавиц из Королевской семьи. Об этом Ари узнал давно. Сразу после того, как приобрёл свою первую книгу из коллекции. Поиски переводчика оказались той ещё задачей. На первый взгляд, совершенно ничего сложного. Нашел специалиста и оплатил работу. Получил перевод... и понял, что язык надо знать самому.

Переводчика он достал до судорог уже через неделю после завершения перевода. Дело в том, что первая книга была слишком хороша. Талантливый писатель вложил в текст массу оттенков, намёков и смысловых загадок. Специалист, которого он начинал теребить при каждом подходе к интересному тому, устал, да и знания его оказались слишком мелкими. Высокий холту для него оказался не родным языком.


Только после того, как на полке утвердился десяток разнокалиберных изданий, удалось найти учителя. Было это очень давно. Тогда человек, который позднее стал полковником Соверном, серьёзно рассчитывал уйти на сознательно выбранное направление - аналитику по Лепесткам. Почему затея провалилась? Это уже отдельная история. Банальная и не интересная. Но результатом усилий стал очень приличный словарный запас и долгие часы практики.

Ари удалось найти человека, живо интересовавшегося историей и долгие вечерние разговоры на холту, оказались интересными и для него. Несмотря на то, что обсуждались события, уже припавшие пылью веков. С этим человеком Ари встречался до сих пор. Исключительно редко, к собственному сожалению.

С изображениями персон, описанных в книгах, было куда хуже. Одноцветные гравюры были разного качества и остались скорее пищей для фантазии, чем практическим материалом. Смотреть популярные фильмы и художественные постановки, Ари не любил. Ему приходилось просчитывать некоторые события и подобные серии фильмов, были частью подготовки общественного мнения. Они показывали то, что на текущий момент требовалось показать.

Называть его циником? Да сколько угодно. Одарение людей эмоционально окрашенными прозвищами, это тоже один из инструментов работы опытного политика. Ари к инструментам относился с пониманием.


Но вот, такси доставило аккуратно одетого молодого человека к входу в посольство. Никаких ярких галстуков и малиновых пиджаков. Не слишком дорогой официальный костюм. Без характерного для охраны или спецслужб стиля. Основное внимание было уделено тому, чтобы одежда не попала под безусловную классификацию. Прилично и не слишком дорого. Рабочий визит. Уже через десяток минут Ари затерялся в массе средних чиновников, технических консультантов, всех тех, без кого любые визиты не обходятся.