Конец соглашения | страница 98
— Как-то так.
— Нельзя ведь просто забрать оружие из-под носа обученного стража.
— Не начинай.
Она повернулась к нему и с трудом подавила смех.
— Ты завял.
Паскаль хмурился из-под шляпы, которая была такой тяжелой от дождя, что опустилась на его уши. Обычно торчащее перо свисало печально хвостом крысы.
— Надеюсь, свой порох вы сухим хранить умеете, — сказала она.
— Мы уже справлялись с погодой, веришь или нет.
— Паскаль, — она вдруг посерьезнела, — я не могу описать точнее. Идол…
— Знаю, знаю. Ты говорила. И жрица. Много раз.
— Воспринимай это серьезнее. И все вы. Легко фыркать от слов о проклятии, но…
— Ты не шутишь. Я знаю. Ты и остальные приведете нас туда, а там мы сами будем следить за тем, чтобы выжить и остаться без проклятия. Если там лабиринт, как ты описала…
— Хуже. И спасибо, что дал мне перебить, до этого ты сделал это два раза подряд.
— Как неблагородно с моей стороны. Виддершинс, я переживаю за тебя. Ты сможешь? Ламберт и Вернадо? Есть те, кто назвал бы твои действия предательскими.
— Лизетта предательница. Она и те, кто верен ей. Они могут гнить, швы штанов.
— Швы…?
Тук-плеск-шмяк сообщил о прибытии гонца стражей, он прибежал по крыше. Он остановился рядом с Паскалем, сплюнул воду и сказал:
— Последняя команда на месте, сэр.
Шинс ухмыльнулась, задумавшись, блестели ли ее зубы от дождя. Она сказала:
— Не отставай, — и шагнула с края.
* * *
Ливень почти слепил и оглушал, но даже он не мог смыть вонь переулка. Старый мусор впитался в землю, и запах слился с кирпичами. Может, очистить это место можно было только огнем.
Шинс не впервые была тут, так что знала, что справится. Но она подумывала попросить Ольгуна выключить на время ее нос. Она решила с неохотой, что ему хватало усиления ее зрения и слуха, и его не нужно было отвлекать.
И она тут ненадолго.
Она нашла часового там, где и ожидала. Он выглядел как нищий, прятался в дверном проеме, пытаясь укрыться от стихий. Многие прохожие, если и замечали его, отмахивались.
В том и был смысл.
«Если подумать, — она разглядывала мужчину пристальнее, чем позволяли полумрак и дождь, — я его вроде бы знаю, да?».
— Скажи, — сказала она сквозь дождь, выходя из тени, — я не тебя как-то раз заставила провести меня по гильдии, опьянив веществом?
Вор смешно запутался в лохмотьях, чтобы вскочить на ноги и вытащить оружие, потянуться за свистком, а у Шинс было много времени, чтобы отреагировать. Почти беспечно взмахнув рукой, она ударила голову мужчину о кирпичи за ним. Не слишком сильно — она не собиралась его убить — но этого хватило, чтобы оглушить его, она развернула его за плечи, обвила рукой его шею, стала душить, чтобы он не скоро пришел в себя.