Идём на Восток | страница 121
На другой берег реки — их переправил паромщик, паром которого состоял из полугнилых досок, поддерживаемых надутыми бычьими или какими там шкурами — сэр Роберт именно такие видел в Африке на реке Лимпопо, когда ему довелось там побывать. Паромщик так и жил тут, около переправы, в глиняной хижине с выводком тощих детишек: жена, если она и была, на вид не показывалась, что было правильно. Переправлялись по двое, рискуя перевернуться — если сэр Роберт, наверное, выплыл бы, то местные — нет, за редким исключением местные не умеют плавать вообще. Переправившись — сэр Роберт дал паромщику монету: если он пропадет, паромщик запомнит доброго белого господина и даст знать тем, кто пойдет по его следам…
Полагаю, вы доктор Ливингстон [70] ?
Но переправились без потерь. Ослов пришлось связывать, они ревели и вырывались, не было никакой возможности переправить их на другой берег не связав. Разобрав груз, они пошли в горы…
Горы здесь были невысокими и коварными, если смотреть на них сверху — они выглядели как барханы в Большой пустыне[71], длинная череда почти однотипных каменных холмов. Погонщики шли, держа ослов в поводу, а оружие — на ремне за спиной, сэр Роберт поступал так же. Способ выживания в таких условиях — не выделяться, хотя сэр Роберт был все-таки повыше ростом обычного обитателя здешних мест.
Ближе к вечеру — они подошли к первой деревне, расположенной на небольшой высоте. Деревня предоставляла собой скопище домов, улицы, вытянутые вверх по склону, мечеть с низеньким минаретом. Они попросили разрешения переночевать, и им указали на пещеру. На Востоке законы гостеприимства требуют построить и держать для путников отдельный дом, но местные жители были так бедны, что могли позволить себе лишь облагородить пещеру. Но здесь — был очаг, была крыша над головой, и этого было достаточно. Впрочем, нет. Осмотрев пещеру и пощупав пол, заваленный высохшим навозом — сэр Роберт предпочел достать спальный мешок русского образца[72] и предпочел лечь на свежем воздухе, пусть и на камнях. В навозе — водятся блохи и всякие прочие паразиты, если местным к этому не привыкать, то британскому дворянину такое ни к чему. Здесь были животные, в том числе хищные — но они не подошли бы из-за колючего кустарника, которого в этих местах было полно. Да и местные хищники научились опасаться вооруженных людей. А у тех, кто шел в караване, было много оружия, и даже сэр Роберт — ложась, не застегнул молнию и взял с собой свой Маузер.