Беглянка с секретом | страница 30
Горячие пальцы Альдора коснулись моего виска, пронзили будто раскалёнными иглами, и я вновь подняла на него взгляд.
— Я всё понимаю, унбар, — едва не зашипела, какой горячей показалась его кожа. — Ваши семейные перипетии совсем меня не касаются. Не переживайте. Когда я уеду, мы больше никогда не увидимся. И мне нет резона носить о вас сплетни.
Он кивнул, казалось бы, удовлетворённо. Но его сумрачный и в то же время бесконечно озарённый взгляд под низко нависающими бровями остался пытливым и подозрительным. И чем дольше Альдор рассматривал моё лицо, давя сверху вниз своей неуёмной волей, тем больше менялось их выражение. Словно что-то его озадачивало. Что-то он пытался понять и не мог.
— Знаете, вы не похожи на обычную провинциалку, которая едет к тётушке копаться в её огороде или торговать в лавке, — он сделал наконец шаг назад. — Вы слишком…
Я вздёрнула подбородок.
— Какая?
— Непростая, — кажется, он хотел сказать нечто другое, но передумал в последний миг.
— Я думаю, на сей раз это не ваше дело.
— Вы правы, — он дёрнул уголком рта, но это не было похоже даже на подобие улыбки. — Отдыхайте. Как только вам понадобится повозка, обратитесь через служанку к унбару Рэзвану. Меня не будет в замке до позднего вечера. Может статься так, что к тому времени дождь уже пройдёт или хотя бы немного уймётся, — он направился было к двери, но обернулся, остановившись перед ней. — На случай, если мы и правда больше не встретимся: познакомиться с вами было… любопытно. Всего доброго.
Я открыла было рот, чтобы ответить подобной двусмысленностью, но он успел выйти раньше, чем сообразила хоть что-то, потонув в очередной волне негодования поведением и манерой разговора этого невыносимого мужчины. Любопытно. Будто в бродячий зоопарк сходил посмотреть на диковинную зверушку. Я тихо фыркнула самой себе и вдруг почувствовала себя до невозможности слабой. Не только потому что я женщина, оказавшаяся в непростой ситуации. Не только потому, что я не обладаю и крупицей того могущества, что переполняет Альдора де ла Фиера, а просто потому, что ему так легко удавалось лишать меня душевного равновесия. Ведь я его совсем не знаю — и в то же время будто бы знаю всю жизнь, но только начинаю постигать, прекрасно понимая, что делать это не стоит. Да и не получится.
Не хотелось проводить здесь время в пустом ожидании того, как небесные хляби наконец решат, что дождя сегодня достаточно. К тому же не давала покоя нарастающая тревога: кто знает, не пустились ли уже по моему следу люди принца, чтобы поймать и выдрать из-под кожи то, что я невольно забрала у одного из самых влиятельных людей в его окружении. Чтобы хоть как-то унять разрушительное ощущение нависшего надо мной топора, я вызвала служанку и попросила проводить меня в библиотеку. Наверняка в таком огромном замке она есть.