Запутанная любовь | страница 29
— Играешь? — я спрашиваю его, решая, что хочу сыграть в игру.
— А ты? — спрашивает он, с дерзкой ухмылкой на губах, делая глоток напитка.
— Я искусный ученик, и просто люблю занятия типа в первый раз, — дразню я, наклоняя голову в сторону, и делаю еще один большой глоток моего напитка.
— Тогда я подготовлю стол, — он подходит к столу и кладет все шары в треугольник, выстраивая его на точку. Блейк передает мне кий.
— Мне разбивать, — смеюсь я.
— Хорошо, Геркулес, окажи мне честь, — он бросает мне второй взгляд, его глаза немного сузились. — Броское дерьмо, которое выходит из твоего рта, бл*ть, бесит меня, ты другая, Абрахамс.
— Перестань тратить время и разбивай шары Блейк, чем скорее ты это сделаешь, тем скорее я оближу твои.
Теперь я чувствую, что мучаю его, если Блейк думает, что то, что я говорю вслух, плохо, он должен услышать то, что я умалчиваю. Посмеявшись, Блейк наклоняется, ударяя по шарам и отправляя их в лузы. Этот мужчина понятия не имеет. После того, как он забивает еще два, наступает моя очередь. Блейк подходит ко мне сзади, толкаясь своим тазом в мою задницу, заставляя меня почувствовать его толстую выпуклость, пока показывает мне, как правильно встать и отправлять шары в лузу.
— Когда ты думаешь, что они выстроены в линию, толкни кий с силой позади себя.
Хм, очень похоже на его навыки трахаться. Я отступаю и без какой-либо помощи от него, толкаю первый шар. Затем я перехожу к следующему мячу, и отправляю его в лузу. После забитых пяти шаров промахиваюсь и я. Я смотрю на него, а он ухмыляется мне, с явно читаемым удивлением на лице.
— Где ты научилась так играть?
Я пожимаю плечами.
— Может, везение новичка? — отвечаю я с сарказмом, прежде чем избавить его от страданий. — У меня трое братьев Блейк, в то время как другие девочки играли в куклы, я играла на четырехколесных автомобилях и училась создавать дым из шин.
Блейк ошеломленно смотрит на меня.
— Это чертовски важно, — говорит он с улыбкой на губах. Положив кий, направляется ко мне. Я делаю шаг назад, качая головой.
— О нет, большой мальчик, мне нужно поспать.
Наклонив голову в сторону, он хихикает, а его глаза темнеют от нужды и озорства. Я принимаю это как сигнал бежать, но куда? Я не знаю. Я кричу и выбегаю из комнаты. Быстро оглядываюсь назад и вижу, как Блейк преследует меня.
— О, детка, мне нравится погоня. Плохой ход.
Я кричу, пытаясь увернуться от него, и нахожу комнату, чтобы спрятаться. Когда я заворачиваю за угол, готовая подняться наверх, он поднимает меня сзади и игриво покусывает по всей моей шее.