Рейдон | страница 55
Я вспомнила, что когда охранники вернули ее из сада, она все еще была связана. Они не освободили ее, прежде чем втащить в комнату со мной. Меня не удивило, что они рассматривали Алесию как угрозу. Я была уверена, что многие люди делали это на протяжении всей своей жизни.
— Так ты спросила его?
— После того как этот самодовольный мудак поприветствовал меня и представился сам, я спросила, может ли он ответить, почему нас вырвали с нашей планеты.
— Он тебе сказал?
— Нет. Он просто улыбнулся, когда его обезьяна-охранник сунул дубинку под мой подбородок. Я говорю тебе, Бекка, что-то здесь не так. Все это военное дерьмо. Та сучка хотела прирезать нас. А потом пришел тот парень, остановил ее и попытался спрятать нас у себя дома. Все это дурно пахнет, и дело не только в запахе, который исходит от этих чешуйчатых рептилий.
Эти «чешуйчатые рептилии», как она их называла, не пахли так для меня. Рейдон пах как кедр и пряности. В саду Моригона пахло духами. Между ароматом его растений и музыкой его птиц наша прогулка была очень успокаивающей. Я практически испытала эйфорию.
— Мы собираемся держать вас здесь несколько дней, чтобы увидеть, как вы адаптируетесь к нашему климату и доступному питанию. Вашими правители уверяли, что люди являются чрезвычайно адаптивными существами и что ваша способность адаптироваться сыграла ключевую роль на Земле. Надеюсь, это поможет вам добиться успеха здесь.
В то время это заявление показалось мне странным. Почему он хотел, чтобы мы добились успеха на Валморе, планете, уже населенной, казалось бы, успешным доминирующим видом? Было уже очевидно, что Рейдон, Моригон и их вид создали общество, которое казалось достаточно стабильным, чтобы хотя бы обеспечить порядок и удовлетворить потребности своих граждан. Мы не высадились в разгар войны. Валморианцы, с которыми мы столкнулись, не казались бедными. Возможно, покорными, но не бедными.
— Бьюсь об заклад, нас продали в рабство. Этот их лидер, вероятно, пытается создать собственный гарем. Черт возьми, Бекка, я не удивлюсь, если они попытаются спарить нас с ними. Мы должны выбраться отсюда.
Алесия начала паниковать. Она была на грани гипервентиляции и быстро тараторила. Настала моя очередь успокаивать ее, как она сделала для меня, когда я проснулась на челноке. Я потянулся между кроватями и положил руку ей на колени. Я положила еще одну руку под ее подбородок и подняла лицо. Я говорила сдержанным, успокаивающим тоном.