Факультатив для (не)летающей гарпии | страница 103



– Я был уверен, что ты придешь, – раздался из полумрака голос Киттерона.

Находиться с ним наедине было некомфортно. Внутри боролись два противоречивых желания: сбежать от него – чтобы он не смотрел так на меня, и остаться – чтобы быть с ним как можно ближе: чувствовать его запах, видеть, как он небрежно поправляет волосы, понимать, что он физически рядом. Пусть его сердце совсем далеко, околдовано другой, для меня будет достаточно, дышать с ним одним воздухом. Лишь бы он не смотрел на меня ненавидящим взглядом.

– У тебя книга мастера?

На его лице появилась обольстительная улыбка.

Он подошел к маленькому окну – единственному в этой башне – и взял лежащую на подоконнике книгу. Я в изумлении следила за его действиями – вот так непринужденно взял украденную магическую реликвию, когда несколькими этажами ниже десятки стражей сидят и думают, как бы её найти. Он протянул её мне – открыв, я жадно впилась глазами в строчки.

– Как тебе удалось? – не верила я в это чудо.

– Есть у меня один секрет. Может, когда-нибудь расскажу.

Я перелистывала страницы, которые, по сути, оказалась ежедневником. Аккуратным почерком описаны события и проставлены даты, сделаны зарисовки амулетов и странных пентаграмм. Десятки страниц на непонятном мне языке.

– Я не могу разобрать язык.

Киттерон наклонился, рассматривая записи:

– Это старомагикайский. Сложный язык, но расшифровать можно.

Я пролистала еще с десяток листов, но не найдя желаемого, спросила:

– Ты нашел заклятье, которое околдовало кварту?

– Нет. Все заклинания на древнем языке. Нужно переводить.

Я с хлопком закрыла книгу и отдала её обратно Киттерону. Он в изумлении уставился на меня.

– Ничего не получится. Думаешь, за столько лет никто не додумался перевести записи? Это просто записки о жизни мастера, кем бы он ни был. Ты зря её стащил из библиотеки.

– У других не получалось потому, что у них не было преимущества. Книгу изучили от корки до корки, но ведь твой отец как-то смог разгадать её секрет? Он ведь смог околдовать их, – Киттерон махнул рукой в сторону кварты отцы. – И ты сможешь. А еще у них не было сердца мастера.

– Но у нас его тоже нет, – протестовала я.

– Найдем. Я тебе помогу. Нет ничего важнее, чем узнать, что же тогда произошло, – он снова вложил книгу мне в руки.

Киттерон напирал. Это претило моей натуре, но азартное желание узнать, что же стало причиной заклятья, взяло верх.

– Хорошо.

– Только никто не должен знать, чем мы с тобой занимаемся. Мне бы не хотелось, чтобы меня поймали на краже.