Дурманящий запах мяты | страница 23
— Это просто компромисс! — возмущался Тайрелл, уже сообразив, в чём дело по моему довольному виду. — Во имя народа Карры!
— Угу, — кивнула я, мне начинало безумно нравиться выводить его из себя. — Я ж и говорю, «жертвенный агнец»!
Не знаю, что злило его больше: моя самодовольная ухмылка или сказанное в адрес принца. Советник позволил себе вспылить, набрал больше воздуха в грудь…
— Ты не понимаешь! — Он уставился на меня таким грозным взглядом, что мог бы сейчас вызвать на дуэль, отстаивая честь не шибко любимого им принца. Но рассмотрев в моём лице подлое смирение, успокоился и махнул рукой, дескать, что с неё взять — баба!
— Бесполезно! Ты несносна! — озвучил собственные мысли мужчина.
— Я ж тебе честно в этом призналась минуту назад.
Зачем отрицать? Пусть знает, с кем связался. К тому же, я так и не пообещала, что не навещу его ночью с черепом вместо лица, к примеру.
Спорить ему было не с чем и не с кем. По-видимому, советника просветили о характере каждой из амазонок, дополнявших «свадебную армию». Вздохнув, мужчина умастился возле меня, лёг на спину, и попытался снова пристроить голову в моей мяте. Но я нагло сгребла её под себя. Советнику пришлось довольствоваться меньшим. Вырвав из-под моей руки листик, он стал вертеть его перед носом, устремив взгляд к звёздам.
— Так почему ты не на площади со всеми? — снова спросил он.
Почему это так его заинтересовало?!
Я бы сейчас как встала, как высказала ему всё, что думаю…
Но с каждым вдохом свежести меньше хотелось разговаривать. Разум не собирался подчиняться, и голос советника доносился издалека. Глаза медленно закрывались.
— Наши менестрели не так уж замечательно играют, чтобы позволить им терзать свои уши! К тому же, я не умею танцевать! — каждое слово подавлялось зевком, и концовка фразы прозвучала шёпотом.
— Давай я тебя научу! — загорелся идеей собеседник.
Что ж ему на месте то не сидится!
Отказываясь подниматься и выпускать из себя медведя-топтуна, я уткнулась лицом в траву. Этим вечером советнику повезло — его ноги остались целыми. Если он вообще выкинет из головы эту дурацкую затею, то ни одна часть его тела не пострадает вообще. А держись он от меня подальше, то счастливая, долгая жизнь ему обеспечена.
— Тай, — жалобно промямлила я. — Давай в другой раз!
До меня не донеслось ни звука. Тайрелл ненадолго замер, наверное, задумавшись о своём, о советничьем.
Наконец-то, замолчал! За что я была ему очень благодарна!
Уже не сопротивляясь, я провалилась в темноту. В такую сладкую, обволакивающую, мягкую. Моё погружение в бездну сопровождалось чудной скрипичной арией кузнечика, и тихим дыханием Пересмешника…