Медведь ее сердца | страница 67
— Что тут такое? — Спросил он.
Дженна вручила ему запеканку и букет из полевых цветов.
— Мы привезли немного еды, чтобы вам не пришлось заботиться о готовке, и подобрали часть вещей для Элизабет.
Она наклонилась и поцеловала его в щеку, вырвав у Берна рычание, которое заставило Мартина улыбнуться.
— Давай на кухню. Лиз освежается, она будет прямо сейчас.
Все они отправились на кухню, и, верная своему слову, Элизабет присоединилась к ним, когда они уселись вокруг стола. Элизабет заметила один из пакетов, который принесла пара, маленький пластиковый контейнер для кошек, и она взвизгнула от радости, упав на колени перед маленькой переноской.
— Боже мой, Гизмо, это ты? Я думала, что потеряла ее, — закричала она, слезы радости текли по ее щекам, когда она вытащила полосатую кошечку из переноски и прижала ее к своей груди.
— Привет, радость моя, — пробормотала она, крепко обнимая мурлыкающий комок. — Но как?
— Сара, моя племянница, спасла ее. Она сказала, что вы дали ей поиграться с кошкой, и она захватила ее с собой, когда ее спасли, — сказал Берн.
Лиз вытерла слезы и неохотно положила Гизмо обратно в переноску.
— Я никогда не смогу отблагодарить вас за это, — сказала она, вставая.
Дженна подошла, обняла ее и вручила цветы.
— Это тебе! Мы еще немножко одежды привезли, — поприветствовала ее Дженна. Она обняла Лиз, и Лиз неуклюже обняла ее в ответ, смущенно глядя на Мартина через плечо Дженны. Почему эти люди были так добры к ней?
— Спасибо, — Лиз с трудом преодолела смущение. — Вы так добры ко мне!
О-о, она опять ведет себя, как Мисс Благородные манеры.
Мартин положил запеканку в холодильник, а Берн бросил остальные пакеты на стол по центру.
— У нас с Берном есть кое-какие дела, и я подумал, что вы и Дженна могли бы занять друг друга, пока мы будем решать свои дела. Тогда мы все сможем поужинать вместе. Ты не против?
Лиз посмотрела на него, как олень, попавший в свет фар. Может быть, ему все же следовало посоветоваться с ней, а не ставить перед свершившимся фактом? Он наблюдал, как она взяла себя в руки, а затем попыталась улыбнуться.
— Ну да, конечно. Звучит прекрасно, — сказала она.
Дерьмо, она все еще говорила, как сноб. Мартину нужно было найти способ заставить ее расслабиться.
— Почему бы вам не подняться в комнату Лиз, чтобы заняться примеркой и пристроить Гизмо?
— Спасибо, Мартин. Это хорошая идея, — сказала Лиз.
— Я просто подожду вас в кабинете, — сказал Берн и направился по коридору, поцеловав жену в щеку. — Увидимся позже.