Тайна бродячего цирка | страница 33



На краю ложбинки ребята обнаружили скалистый выступ, окаймленный небольшими кустиками вереска.

— Это у нас будет первый ряд партера! — обрадовалась Энн. — Ой, какой он теплый! Попробуйте, как здесь приятно сидеть!

— Давайте всегда будем есть на этом выступе, — предложила Джордж, садясь рядом с ней. — Места здесь хватит, и выступ достаточно ровный, чтобы можно было поставить посуду. К тому же вид отсюда просто роскошный… Интересно, а цирк отсюда видно?

— Вон видите, струйка дыма? — показал Дик. — Я думаю, там и есть стоянка цирка. Ой, посмотрите, по озеру плывет лодка. Какая же она крохотная!

— Может быть, в ней Нобби, — вздохнула Энн. — А у нас есть с собой бинокль, Джулиан? Мне казалось, мы его брали.

— Точно, брали, — припомнил Джулиан. — Сейчас принесу.

Он залез в зеленый фургон, порылся в ящиках и вернулся с биноклем, покачивавшимся на ремешке.

— Совсем другое дело! — провозгласил он, поднося бинокль к глазам. — Теперь я прекрасно вижу лодку… в ней действительно Нобби… и ещё кто-то, не пойму кто… Ого, да это Понго!

Теперь все пожелали поскорее взглянуть в бинокль на Нобби и Понго.

— Послушайте, а ведь Нобби сможет просигналить нам из лодки, когда Лу и его дядя уйдут из лагеря! — воскликнул Дик. — Тогда мы быстренько спустимся вниз и наконец-то посмотрим цирк.

— Хорошая идея, — одобрила Джордж. — Ну давай же скорее бинокль. Дик, мы с Тимми тоже хотим посмотреть.

— Он же не сможет смотреть в такой бинокль, глупая, — засмеялся Дик.

Но Тимми с самым торжественным видом прильнул к окулярам, и похоже было, будто он и в самом деле что-то видит.

— Гав! — высказался он наконец, отворачивая морду.

— Он говорит, что тоже видел Нобби и Понго, — сообщила Джордж, и ребята расхохотались. Энн, так та почти поверила ей — ведь Тимми такой необыкновенный пес! И девочка с уважением погладила его мохнатую голову.

День выдался ужасно жарким — слишком жарким, чтобы хоть что-нибудь делать. Даже спуститься к озеру искупаться ребятам было лень, и они радовались, что забрались так высоко: здесь, по крайней мере, дул легкий ветерок. Они не рассчитывали ещё раз увидеть сегодня Нобби, но надеялись, что завтра он их навестит. А если нет — они спустятся вниз и, может быть, заметят его где-нибудь поблизости.

Скоро каменистый уступ стал совсем горячим, и дети спрятались под березы, где была хоть какая-то тень. Наконец-то пригодились взятые с собой книги. Тимми тоже перебрался под березы: он так тяжело дышал, будто только что пробежал несколько миль, и то и дело бегал к ручью пить. Энн наполнила водой большой кувшин и поставила его в продуваемом ветерком месте рядом с ребятами. Их весь день преследовала жажда, и так приятно было зачерпнуть из кувшина родниковой водички!..