Пленник королевы фей | страница 33



В верхних залах гостей встречала сама наследница замка в сопровождении кузена и его друга. Она издалека заметила Дженнет и ее спутника и сделала им знак. Не подойти оказалось невозможно, тем более, что того же хотел и Ричард Ольстен. Он с таким видом повел девушку через весь зал, словно хотел нарочно выставлял на всеобщее обозрение их отношения.

— О, какая радость! Я так ждала вас, мисс Дженнет! — воскликнула Сьюзен Хемптон. — Вы ведь уже знакомы с моим кузеном мистером Роландом Бартоном?

Тот шагнул вперед. Дженнет подняла на него заблестевшие глаза. Они стояли в двух шагах друг от друга.

— Мы, помнится, уже имели честь быть представленными друг другу, — негромко произнес Роланд Бартон, не сводя глаз с ее лица. — Прошлой зимой, на Рождество в Лондоне… ежели мисс Холл помнит.

— Я помню, мистер Бартон, — прошептала Дженнет, едва не теряя сознание от того, что снова слышит его голос. — Я помню все-все, от первой до последней минуты…

— И ваше обещание не забывать? — в его голосе проскользнул ледок.

— Я дала клятву и намеревалась исполнить ее, чего бы мне это ни стоило! — произнесла она, невольно потянувшись к нему. — Как я могла забыть…

— В суете жизни порой забываешь и не такое.

— О, нет! Эти несколько рождественских вечеров — лучшее, что случилось со мной!

Решивший, что о нем забыли, Ричард Ольстен быстро протиснулся вперед.

— Добрый вечер, мистер Бартон, — энергично воскликнул он. — С приездом в наши края. Вы надолго?

— Добрый день, мистер Ольстен, — ответил тот, с неохотой отводя взгляд от лица Дженнет. — Мне дали отпуск.

— По семейным обстоятельствам или вы просто соскучились по родственникам?

— Сейчас на морях спокойно, начальство не считает нужным просто так держать людей у причалов. Но уже через месяц мы можем опять выйти в море…

Дженнет тихо ахнула. Месяц — это так мало! Она помнила, что от отпуска Роланда Бартона уже миновали несколько дней. А ему надо еще и доехать до Портленда… Как летит время!

— Да, но пока вы на твердой земле и можете все свое время посвящать развлечениям, — продолжал Ричард Ольстен. — Кстати, имел удовольствие видеть вас в понедельник. У вас отличная гнедая! Великолепная лошадь, уж поверьте мне, я разбираюсь в лошадях.

— Рад это слышать, — коротко ответил Роланд.

— У нас с отцом собственный конный завод. Надеюсь, слышали? Да, что я! Конечно, слышали, ведь вы же тут частый гость, не так ли? Мы пока только встаем на ноги, пока только начинаем формировать поголовье, но у нас уже есть отличные кобылы с прекрасной родословной. Думаем осенью поехать в Дерби и участвовать в бегах, а по возвращении обзавестись породистым жеребцом-производителем. И тогда уже через несколько лет у нас будет прекрасное поголовье.