Танец времени | страница 9




Он протянулся его рука и чувствовал грубую стену бункера с кончиками пальца, выращенными чувствительный со слепотой. Структура почвы, которую он никогда не замечал бы прежде, прибыла как наводнение темного света. Он задавался вопросом, на мгновение, как груди его жены будут чувствовать к нему, или ее животу, или ее бедрам. Теперь.


Он не воображал, что он будет когда-либо знать, и понизил руку. Калоподиус не ожидал переживать войну, теперь, когда он был слепым. Не, если он не использовал слепоту как причина возвратиться к Constantinople, и проведенной остальной части его почивающей на лаврах жизни.


Мысль была невыносима. Я - только восемнадцать! Моя жизнь должна все еще быть передо мной!


Та мысль принесла заключительное решение. Учитывая, что его жизнь была теперь штрафом, Калоподиус намеревался дать этому полную меру, в то время как это длилось.


"Menander должен прибывать скоро, с судами поставки."


"Да," сказал Люк.


"Когда он прибывает, я желаю говорить с ним."


"Да," сказал Люк. "Служащий" колебался. Тогда: "Что относительно?"


Снова, Calopodius хихикал резко. "Другая несчастная надежда." Он начал двигаться медленно через бункер в туннель, который возвращался в его штаб. "Потеряв мои глаза на этот остров, это только кажется правильным, я должен потерять мою жизнь на другом. Остров Белизариуса, на сей раз — не тот он оставил позади дураку врага. Реальный остров, не ложный."


"Не было ничего ложного об этом острове, молодом человеке," рычал Люк. "Никогда не скажите это. Malwa был сломан здесь, так конечно, как это было на любом поле битвы Belisarius. Есть кровь римских солдат, чтобы доказать это — наряду с вашими собственными глазами. Большинство все-"


Некоторыми средствами он не мог определить, Калоподиус понял, что Люк жестикулировал сердито на север. "Больше всего, фактом, что мы держали всю армию Malwa прикрепленной здесь в течение двух недель — вашей хитростью и нашим потом и кровью — в то время как Belisarius скользил невидимый на север. Две недели. Время он должен был двигать копье в незащищенный фланг Малвы — мы дали ему то время. Мы сделали. Вы сделали."


Он услышал почти дрожащий вдох Люк. "Так никогда не говорите о 'ложном' острове снова, мальчике. Щит 'ложен,' и только 'верный' меч? Глупый. Генерал сделал то, что он должен был сделать — и вы тоже. Гордитесь этим, для в том выполнении не было ничего ложного."


Калоподиус не мог сдержать понижение его головы. "Нет", он шептал.