Танец времени | страница 26




Она глядела умоляюще на моряков, все еще работая хорошо. Они избегали ее пристального взгляда, действуя, как будто они даже не заметили мужчин, поднимающихся из баржи. Оба моряка были довольно пожилыми, и было достаточно ясно, что они не имели никакого намерения войти в скандал с восемь rivermen намного моложе чем себя — все из которых несли ножи, к ботинку.


Мужчины от баржи были близко к ней, и начинающий распространяться. Один из них перебирал нож в ножнах, приложенных к его талии. Все они улыбались в манере, которая даже защищенная молодая понятая дворянка была хищна.


Теперь в явном отчаянии, ее глаза, перемещенные в единственных других мужчин на пирсе. Три солдата, судящие от их оружия и механизма. Они уже были на пирсе, когда лодка Анны составила, и их присутствие почти было достаточно, чтобы заставить моряков проходить мимо полностью. Довольно порочно-выглядящее трио, они были. Два Isaurians и третий, кого думала Анна, были вероятно арабом. Isaurians не были намного лучше чем варвары; Арабы могли бы или не могли бы быть в зависимости от того, откуда они прибыли. Анна подозревала, что этот был прямым бедуином.


Солдаты бездельничали в тени маленького павильона, который они установили. На мгновение, поскольку она имела, когда она сначала заметила их, Анна задалась вопросом, как они добрались там во-первых. Они не имели никакой лодки, ни любых лошадей или верблюдов все же, они обладали слишком много в пути товаров в мешках, чтобы тащить их на их собственных плечах. Не через эту засушливую страну, с их броней и оружием. Она решила, что они вероятно путешествовали с автоприцепом, и затем расходились по некоторым причинам.


Но это не было никаким временем для праздного предположения. rivermen были очень близки теперь. Солдаты возвратили умоляющие глаза Анны с не чем иным как безразличием. Было достаточно ясно, что они имели не больше намерения вмешаться чем ее собственные моряки.


Все еще — они могли, в пути, которым не могли два пожилых моряка.


Заплатите им.


Перемещение так быстро, как она могла в ее сложной одежде — и проклятии тихо, снова, для того, чтобы быть столь глупым, чтобы совершить эту безумную поездку, не давая мысль ее Анне одеяния, шло к ним. Она могла только надеяться, что они поняли греческий язык. Она не знала никакой другой язык.


"Я нуждаюсь в помощи," она шипела.


Солдат в центре небольшой группы, один из Isaurians, глядел на восемь rivermen и хихикал.