МЕТТА СУТРА
Слова Будды о Любящей Доброте
(перевод с английского)
Вот, что должно быть сделано
Тем, кто искусен в доброте
И кто знает путь мира:
Пусть будет он талантлив и справедлив,
Честен и негруб в речи.
Почтителен и не высокомерен,
Умиротворен и неприхотлив.
Не обременен долгами и умерен на своем пути.
Миролюбив и спокоен, мудр и умел.
Не горд и любознателен по природе.
Пусть не сделает он ни малейшего поступка,
Который мудрый осудил бы в дальнейшем.
Желая: В радости и в покое,
Пусть все существа освободятся,
Какие бы ни были живые существа;
Будучи слабыми или сильными, все без исключения,
Великие или могучие, средние, низкие или малые
Видимые или невидимые,
Живущие близко или далеко,
Родившиеся или которые должны быть рождены,
Пусть все существа будут свободными!
Пусть никто не обманет другого,
Также не будет никого презирать ни в каком виде.
Пусть никто, будучи рассерженным или в состоянии неприятия,
Не пожелает никому вреда.
Также как мать защищает своей жизнью
Свое дитя, свое собственное дитя,
Так и посредством безграничного сердца
Должно лелеять все живые существа:
Излучая любящую доброту всему миру
Распространять вверх, в небеса,
И вниз в глубины;
За пределы и неограниченно,
Свободно от отвращения и неприятия.
Стоя или при ходьбе, сидя или лежа
Свободно от вялости,
Необходимо поддерживать это знание.
Это сказано, чтобы почтить неукоснительную верность
Неподверженности укрепившимся взглядам,
Имеющий чистое сердце и ясное виденье
Освобожденный от всех чувственных желаний,
Больше не родится в этом мире.
ДХЬЯНА СУТТА
(фрагмент)
Ангуттара Hикая. IX. 36.
Я говорю вам, прекращение умственных пороков (асава) зависит от первой дхьяны; второй дхьяны; третьей; четвертой; сферы бесконечности пространства; сферы бесконечности сознания; сферы отсутствия. Я говорю вам, прекращение умственных пороков зависит от сферы ни восприятия, ни не-восприятия.
“Я говорю вам, прекращение пороков зависит от первой дхьяны”. Так было сказано. По отношению к чему это было сказано? При этом монах, — совершенно непривязанный к чувственности (кама), непривязанный к неискусным качествам (акушала-дхамма), — входит и остается в первой дхьяне: восторг (пити) и удовольствие (сукха), рожденные непривязанностью, сопровождаемые направленной мыслью (витакка) и анализом (вичара). Он рассматривает любые происходящие в ней явления, связанные с формой, чувством, восприятиями, конструкциями, и сознанием, как непостоянные, приносящие страдание, как болезнь, бедствие, стрелу, как болезненные, как несчастье, как чуждые, как разрушение, как пустые, как безличные. Он отвлекает свой ум от этих явлений, и тогда направляет свой ум на бессмертный элемент: “Это покой, это совершенство — демонтаж всех конструкций; отказ от всего приобретенного; прекращение пристрастия; бесстрастие; прекращение; Освобождение (нирвана)”.