Тетриус. Книга 2 | страница 38



Но вот музыкант уже зло погрозил им кулаком, и Беллатор торопливо поднял ворота. Они вышли за привратную башню, Роуэн с Беллатором помогли Сильверу с Алонсо скинуть тяжелые доспехи, бросив их возле дороги.

— Все же как хорошо чувствовать себя свободным, без груды ржавого железа на себе! — воскликнул Сильвер, садясь на коня.

— А еще лучше чувствовать себя живым, — с неожиданной иронией дополнил его слова Роуэн. — И невредимым. У меня от укусов течет кровь и чешется все тело. Противное ощущение, доложу я вам. Уверен, Беллатору не легче.

— Поспешим! — скомандовал Беллатор, пуская вскачь коня.

Они помчались по мосту, не оглядываясь назад. До постоялого двора добрались быстро. Вышедший их встречать хозяин в ужасе всплеснул руками, увидев разодранные камзолы и окровавленные тела двух своих гостей.

— Крысы, но мы предполагали что-то подобное, — спокойно пояснил Роуэн. — У вас есть целебная мазь?

— Есть, конечно, но не знаю, поможет ли она. Говорят, укусы крыс ядовиты.

— Не больше, чем укусы кошек. Кошачьи болят даже сильнее, — со знанием дела заверил его Роуэн. — Неси быстрее!

Получив мазь, они с Беллатором пошли к ручью, смыли кровь и намазали раны мазью.

Сильвер с Алонсо, не получившие ни единой царапины, остались на постоялом дворе. Хозяин косился на них, не понимая, как они остались целы и невредимы. Не выдержавший косых взглядов Алонсо сердито объяснил:

— На нас были доспехи. Но они не помогли. Если бы не дудочка, крысы нас бы просто задушили. Я уже дышать не мог под грудой этих вонючих крыс.

— Я тоже, — поддержал его Сильвер. — Но мне казалось, они нас просто раздавили бы.

Хозяин изумленно покачал головой.

— Какая дудочка? Я ничего про это не слыхал.

Сильвер будто наяву услышал призывное пение дудочки и нервно потряс головой.

— Крысы шли на звук дудочки как загипнотизированные.

— Дудочки? В самом деле? Неужели в замке есть крысолов? — хозяин представил, как его владения очищаются от вездесущих крыс. Его глазки возбужденно заблестели, и он заинтересованно спросил: — А куда делся музыкант?

— Не знаем. Он велел нам уходить, чтоб не мешали. Он играл, чтоб нас спасти.

В это время в комнату вошел Роуэн и бросил на хозяина острый взгляд.

— Принеси-ка нам поесть, дружище. И камзолы со штанами переодеться, надеюсь, ты найдешь что-нибудь подходящее. В этих ходить нельзя. — И он обвел рукой свой изодранный наряд. — Мы немного передохнем и отправимся восвояси.

Шедший следом за ним Беллатор встретил хозяина в коридоре и приказал ему принести вина лучше, чем в прошлый раз.