Тетриус. Книга 2 | страница 116



Следуя указателю с гербом Пульширов, повернули на развилке дороги налево и довольно быстро оказались в большом ухоженном парке.

— Не думаю, что нам стоит изображать почетных гостей и ломиться с парадного входа. — Сильвер осторожно осмотрелся. — Давай объедем парк и посмотрим, что с той стороны.

Они неторопливо объехали парк, скрываясь за густой живой изгородью, пока не увидели небольшую калитку. Сильвер ловко перепрыгнул через нее, открыл засов и запустил в парк брата и лошадей.

Спешившись, они обтерли коней и пустили пастись посреди небольшой лужайки, дабы те могли подкрепиться, пока хозяева исследуют местность. Пошли вглубь парка, рассчитывая вскоре увидеть поместье. Темнело, и внушительное здание выросло перед ними, как мрачное видение. Со стороны черного хода не было видно ни одного огонька.

— Как бы нам не попасть в засаду! — Сильвер прислушивался к пугающей тишине. — Интересно, что будет, если мы влезем в окно?

— Для начала надо найти это окно. Вряд ли кто оставил для нас незакрытые створки.

— Это ерунда! Проще всего влезть со стороны кухни. Там окна обычно бывают пониже. А уж я сделаю все остальное.

Они прошли к служебному пристрою. Одно из окон было ниже остальных. Сильвер почти беззвучно высадил раму. Они запрыгнули в дом, держа наготове кинжалы и придерживая тяжелые мечи.

Внутри было темно. Братья осторожно добрели до освещенных комнат и замерли, сторожко прислушиваясь. Вот в одной из них раздались голоса, и Сильвер быстро встал с одной стороны тяжелой шторы, закрывающей окно, Беллатор с другой.

— Они уехали? Куда? — придирчиво допрашивал чей-то густой бас.

Голос, похожий на голос стражника из поместья герцога, ответил:

— Они не сказали.

— Но ты проследил за ними?

— Нет. Я поехал прямо сюда.

— Ты дурень! И как я должен догадаться, где они? Когда ты приехал?

— С полчаса назад. Но пришлось ждать в коридоре, — в голосе стражника слышалась укоризна.

— У меня были слишком важные дела, — высокомерно ответил первый голос. — Ладно, иди в комнаты стражи, передай, что я велел тебя накормить.

Из комнаты вышел коренастый стражник и посмотрел вокруг. Ничего подозрительного не заметив, вышел в гулкий коридор и затопал вниз по лестнице.

Из комнаты выглянул плотный мужчина в сером камзоле.

— Эй, кто там! — из соседней комнаты тотчас выскочил слуга в ливрее маркиза Пульшира. — Приведите пленника! Да возьми побольше людей! Этот чертенок скользкий, как лягушка. Как бы не удрал.

Лакей убежал. Беллатор подумал, как им повезло, что они ни на кого не наткнулись в коридоре. Пришлось бы убивать, при этом поднялся бы шум, подоспела подмога, и кто кого бы одолел, неизвестно. А Сильвер размышлял, почему Ферруна обозвали скользкой лягушкой, когда тот мог запросто перебить всех, кто встретился ему на пути. Он непременно что-то задумал, но вот что?