Охота на алхимика | страница 135
Когда Мелани Виртус вошла в лабораторию, саламандра что-то изучала в окуляре, а рядом лежали листочки с записями.
— Простите, — девушка вздрогнула и повернулась. — Не смогла удержаться. У мастера Виртуса окуляр намного лучше того, с которым мне приходится работать.
На самом деле устройства в лаборатории академии делались на заказ у лучших гномьих мастеров, обходились академии в приличную сумму, но увеличивали предмет много лучше, хорошо настраивались, а при необходимости могли и подсветить изучаемый объект, стоило лишь немного передвинуть боковые зеркала.
— О, ничего, ничего, — женщина проследила, как алхимик собирает листочки, стараясь сложить их один за другим. — Это я должна просить прощение, что отвлекла вас. Наверное, что-то важное.
— Да вот, — Рей принялась излагать одну теорию, которую вычитала в каком-то третьесортном алхимическом журнале, невесть где раздобытым ее братом. Были у девушки подозрения, что это просто было единственное доступное чтиво на знакомом языке. Во всяком случае, буквы там были точно знакомы и складывались в знакомые слова, а вот куда паршивца занесло, что он до чтения подобной литературы дошел, великий огненный маг так и не признался.
Радовало, что миссис Виртус точно не могла читать ничего подобного, и идеи использования излишков органики, скапливавшейся в городах, то есть палой листвы, пожухлой травы и прочего мусора, при изготовлении бумаги, стекла и прочих материалов, кои используются каждый день, ей не знакомы. Сама саламандра в свое время быстро пришла к выводу, что у этого добра есть два пути использования: в компост или сначала в костер, а потом в компост. А вот бумаги почему-то никак не могла выбросить. Зато сейчас пригодились.
— Было бы весьма интересно попробовать осуществить нечто подобное, — терпению Мелани можно было позавидовать. Она уже второй раз за день выслушивала восторженные объяснения гостьи на непонятные темы, но ничем не выдала своей неосведомленности. Вновь у девушки возникли сомнения. То ли женщина так хорошо умела держать лицо, что не удивительно с ее воспитанием, то ли на самом деле что-то в этой области понимала.
— Но это все вопрос времени, долгого изучения, — вновь притворно вздохнула Ярейа. — Пока ни один из моих опытов не увенчался успехом.
И не мог увенчаться, мысленно добавила девушка, потому что это полная ерунда.
— Думаю, это вопрос времени, — попыталась успокоить ее хозяйка дома. — Вот увидите, как только вы станете работать на качественном оборудовании, у вас наметятся заметные подвижки в исследовании.