Хранительница персиков | страница 24
Ушло несколько попыток, пока Уилла не разобрала одно слово: персик.
– Персик? Хочешь персиков?
Лицо ее бабушки расслабилось, будто она забыла, что хотела сказать. Она опять
повернулась к окну.
– Ладно, бабушка Джорджи, – сказала Уилла, встала и поцеловала ее в макушку. –
Принесу тебе персиков.
Она накинула на плечи бабушки шаль и пообещала, что скоро приедет к ней.
Оглянувшись, она вышла из комнаты.
Глупо было ожидать чего-то более осмысленного. То, что она пыталась как-то
пообщаться, уже огромный плюс.
Уилла подошла к стойке администрации и посмотрела, есть ли какие-либо медицинские
рекомендации для ее бабушки. Потом попросила подать ее бабушке персики на ужин.
Она надела солнечные очки и вышла на улицу. Солнце было в зените и отражалось от
лобовых стекол машин на парковке. Она не заметила, как к ней кто-то подошел.
Пэкстон Осгуд. На ней было милое розовое платье, а на ногах красовались роскошные
туфли. Она была высокой, как и ее брат, но с округлыми бедрами и тонкой талией, будто
один из ее угловатых предков-французов женился на крепкой дворянке; и вот несколько
поколений спустя появилась Пэкстон. Рядом с ней шел светловолосый мужчина с бледной
кожей. На нем был сшитый на заказ костюм, который не должен был так хорошо сидеть
на ком-то столько же худом. Но на этом мужчине костюм выглядел великолепно. Он был
необычно красив, один из таких людей, которые, казалось бы, не решили, больше в них
женского или же мужского.
Уилла не знала, поздоровается ли с ней Пэкстон, так как она даже не догадывалась, сказал
ли ей Колин о прошлой ночи и до сих пор ли она злится на нее за то любовное письмо, которое она отправила от ее имени Робби Робертсу.
Она явно не была готова к тому, что Пэкстон ей улыбнется и скажет:
– Уилла, привет! Я так рада, что столкнулась с тобой. Ты сюда приезжаешь по утрам?
Поэтому я тебя никогда не вижу. Ты получила мою записку о том, что я хочу сделать что-
нибудь особенное для наших бабушек на торжество?
Уилла посмотрела на аккуратно уложенные волосы Пэкстон в ее фирменный низкий
пучок и застенчиво пригладила свои непослушные кудри. Пэкстон всегда выглядела на
все сто.
– Моя бабушка, к сожалению, не сможет быть на торжестве, – ответила Уилла. – Она даже
меня не помнит, что уж говорить о клубе.
– Да, я знаю. И мне очень жаль, – сказала Пэкстон. – Я думала отметить ее заслуги с твоей
помощью, чтобы ты приняла подарок за нее.
– Я… У меня есть кое-какие дела в этот день, – солгала Уилла.