Книга правил | страница 68
Кашемировый шарф и высокие ботинки – то, что нужно, чтобы чувствовать себя уверенно в такую тоскливую погоду. Красные и желтые деревья стояли вдоль дорожек, воздух влажный и спертый, мелкая изморось уже осела на одежде. Надо было накинуть дождевик. Как большинство людей, живущих на побережье Тихого океана, я лучше поглубже натяну капюшон, но не возьму зонт. Потому что зонт для слабаков, ну или детей.
Когда я вошла в здание, сняла плащ и стала отряхивать его от воды. Я улыбалась своим мыслям, когда нажала на кнопку сорокового этажа в лифте, прокручивая в голове события того вечера. Может, Броган отбросит, наконец, свою холодность и изменит отношение?
Джексон сидел за столом, что-то набирая на компьютере, когда я вышла из дверей лифта, крепко прижимая плащ к себе, во избежание, как говорится. Посередине моего стола стояла чашка кофе, и я быстро взглянула на Джексона.
- Кто это здесь оставил?
На секунду я размечталась, что это был Броган, как бы говоря: «Мне было очень весело тем вечером, этот кофе для тебя, потому что я считаю, что ты особенная», такой своеобразный подарок.
- Зельда.
Разочарование разлилось глубоко в душе. Ну конечно, это будет от моего единственного друга в компании, а не от мужчины, которого я видела голым. Ладно, ладно, почти голым. Эх, мечты. Что это за сказочный мир, где мультимиллионер и президент компании запал на второго помощника? Я должна выбросить из головы мысли о служебном романе, потому что они, как сказки про принцесс из Диснея, нереальны (представьте, Броган сгорает от страсти ко мне). Это реальная жизнь, и если я оступлюсь, то все будет разрушено.
- Ох. Не знаешь, почему?
Джексон поднял лицо ко мне и скривился:
- Я выгляжу, как будто мне это интересно?
- Нет. – Я тяжело вздохнула. – Точно нет.
Слабая улыбка появилась у меня на губах, когда я прочитала записку, оставленную под чашкой.
«С двухмесячной годовщиной в Старр Медиа. Желаю всего и много. З.»
На шесть недель дольше, чем продержались мои предшественники.
Я сделала глоток и охнула. Это абсолютно точно мой любимый напиток.
- Двойной карамельный мокко. С легким кремом, - сказала Зельда, выворачивая из-за угла.
- Как ты узнала?
Она прижала пальцы к губам, сережки в ее ушах тихонько звякнули:
- Детка, это моя работа все знать.
- Точно. – Я сделала еще глоток. – И спасибо. Это так мило.
- На здоровье. Приятно знать, что здесь есть кто-то, кто ценит людей.
Зельда бросила косой взгляд на Джексона, он в ответ скривился. Большинство сотрудников терпимо относятся к нему, но Зельда всегда показывала свое полное пренебрежение.