На перекрестке | страница 28



— Я это не надену, — она огляделась. В комнате наличествовали платяные шкафы. Может в них найдется что-то подходящее?

Гоблинка пришла в ужас.

— Но платье прислал его величество, — пролепетала она, бегая за Алиссой, которая переходила от одного пустого шкафа к другому. — Э-э, госпожа, ты не так делаешь. Нужно закрыть, пожелать, что нужно, а потом открыть.

— Да? — Алисса задумчиво посмотрела на дверь шкафа. Прикинула, что ей нужно, открыла. Так, вот это уже лучше. Рубашка правда оказалась шелковой, но штаны, обувь и куртку, а главное белье, шкаф доставил на ее вкус.

Гоблинка убежала, волоча за собой полотенце. Алисса оделась, присела на пуфик у туалетного столика. С горечью посмотрела на себя в зеркало. Краше в гроб кладут. Нужно вернуться на Перекресток, прежде чем боль ее доконает. Что бы ни сделал с ней Пак, там это вылечат.

Дверь скрипнула.

— Госпожа, — позвал из коридора робкий голосок. — Обед… Его величество уже за столом!

Алисса выразительно посмотрела на один из ящичков столика. Открыла, достала расческу. Ну надо же, серебряная. Торопливо расчесала еще влажные волосы.

— Госпожа, — тоскливо позвали из коридора.

— Да иду я!

В последний момент Алисса сообразила, что садиться за стол в куртке — дурной тон. Метнулась обратно к шкафу, поменяла куртку на жилет из такого же шелка, что и платье. Еще раз глянула на себя в зеркало, махнула рукой и пошла за своей провожатой.

Алисса ожидала увидеть старинную столовую со свечами, длинным дубовым столом и тяжелыми креслами. Король гоблинов в очередной раз ее удивил. Столовая была освещена магическими шарами, горевшими ровно и ярко. Стол был небольшой, сервированный на двоих. Легкие удобные стулья. Джарет, уже сидевший на своем месте, при виде Алиссы нахмурился.

— Тебе не понравилось платье?

На нем была белоснежная шелковая рубашка и черный жилет. Следов от ран не наблюдалось, и даже синяк под глазом уже побледнел и был почти не заметен.

— Благодарю вас, ваше величество, — она села напротив него, растерянно осмотрела замысловатую сервировку. Вспомнить бы еще все нюансы застольного этикета. — Но я и платья — несовместимы.

Джарет тихо засмеялся и отпил что-то искрящееся из своего бокала.

— Надеюсь, угощение тебе придется более по вкусу… Что с тобой?

Запах еды вызвал у Алиссы такой приступ боли, что она не выдержала — всхлипнула и, обняв себя за живот, сползла со стула, скорчившись на полу.

Джарет поставил бокал, промокнул губы салфеткой, обошел стол и опустился на колено возле Алиссы.