На перекрестке | страница 28
— Я это не надену, — она огляделась. В комнате наличествовали платяные шкафы. Может в них найдется что-то подходящее?
Гоблинка пришла в ужас.
— Но платье прислал его величество, — пролепетала она, бегая за Алиссой, которая переходила от одного пустого шкафа к другому. — Э-э, госпожа, ты не так делаешь. Нужно закрыть, пожелать, что нужно, а потом открыть.
— Да? — Алисса задумчиво посмотрела на дверь шкафа. Прикинула, что ей нужно, открыла. Так, вот это уже лучше. Рубашка правда оказалась шелковой, но штаны, обувь и куртку, а главное белье, шкаф доставил на ее вкус.
Гоблинка убежала, волоча за собой полотенце. Алисса оделась, присела на пуфик у туалетного столика. С горечью посмотрела на себя в зеркало. Краше в гроб кладут. Нужно вернуться на Перекресток, прежде чем боль ее доконает. Что бы ни сделал с ней Пак, там это вылечат.
Дверь скрипнула.
— Госпожа, — позвал из коридора робкий голосок. — Обед… Его величество уже за столом!
Алисса выразительно посмотрела на один из ящичков столика. Открыла, достала расческу. Ну надо же, серебряная. Торопливо расчесала еще влажные волосы.
— Госпожа, — тоскливо позвали из коридора.
— Да иду я!
В последний момент Алисса сообразила, что садиться за стол в куртке — дурной тон. Метнулась обратно к шкафу, поменяла куртку на жилет из такого же шелка, что и платье. Еще раз глянула на себя в зеркало, махнула рукой и пошла за своей провожатой.
Алисса ожидала увидеть старинную столовую со свечами, длинным дубовым столом и тяжелыми креслами. Король гоблинов в очередной раз ее удивил. Столовая была освещена магическими шарами, горевшими ровно и ярко. Стол был небольшой, сервированный на двоих. Легкие удобные стулья. Джарет, уже сидевший на своем месте, при виде Алиссы нахмурился.
— Тебе не понравилось платье?
На нем была белоснежная шелковая рубашка и черный жилет. Следов от ран не наблюдалось, и даже синяк под глазом уже побледнел и был почти не заметен.
— Благодарю вас, ваше величество, — она села напротив него, растерянно осмотрела замысловатую сервировку. Вспомнить бы еще все нюансы застольного этикета. — Но я и платья — несовместимы.
Джарет тихо засмеялся и отпил что-то искрящееся из своего бокала.
— Надеюсь, угощение тебе придется более по вкусу… Что с тобой?
Запах еды вызвал у Алиссы такой приступ боли, что она не выдержала — всхлипнула и, обняв себя за живот, сползла со стула, скорчившись на полу.
Джарет поставил бокал, промокнул губы салфеткой, обошел стол и опустился на колено возле Алиссы.