После бала | страница 7




Джарет был потрясен. Откуда у графа фон Кролока такое могущество?! Неужели благодаря таинственной книге? Но тогда почему о ней еще не говорят на всех перекрестках Подземелья? Почему здесь не толпятся фейри, жаждущие обладать книгой? Артефакт подобной силы надолго не спрячешь даже в Верхнем мире.

Король гоблинов кружил среди шпилей замка и размышлял. Возвращаться внутрь он не спешил. Пусть вампир закончит устанавливать новые заклинания и успокоится. Все равно в замке остался тот, кто желает видеть короля гоблинов. А значит, он сумеет вернуться в любой момент.


Начало бала всегда было скучным для Герберта. Пока еще гости разомнут кости, расправят обветшавшие наряды, вспомнят, как кого зовут… Рассеянно бродя среди оживших мертвецов, Герберт пытался украдкой читать страницы из энциклопедии. Но его постоянно отвлекали. Единственное, что он уловил — фейри боятся железа, но к гоблинам это не относится. Они слишком долго жили рядом с людьми и сумели приспособиться. Однако даже они не в состоянии заколдовать железо.

Представив себя Джарета, закованного в цепи, Герберт облизнулся. Потом выхватил глазами из текста еще одну строку: «Джарет — король гоблинов, повелитель грёз и иллюзий. Он слышит, когда называют его имя…» Дальше Герберт читать не стал. Он отошел за колонну, зажмурился и позвал страстным шепотом:

— Джарет!

Его плеча коснулась неожиданно теплая рука. Герберт обернулся и вскрикнул.

— Тише! — Джарет прижал палец к его губам. — Мы же не хотим, чтобы граф снова нам помешал, верно?

Герберт пылко поцеловал тонкие пальцы.

— Я знаю, где отец хранит книгу, которая тебе нужна. Она в подвале замка.

— Хорошо, — Джарет одобрительно улыбнулся, — А где он хранит ключ от подвала, тоже знаешь?

Герберт оглянулся на балкон, но время появления графа еще не настало.

— Жди меня здесь.

Взметнулся сиреневый вихрь, и Герберт испарился. Джарет предвкушающе усмехнулся. Как только он получит книгу, тут же превратит этого восторженного вампирчика во что-нибудь неодушевленное. И пусть потом граф ищет своего сыночка.

— А вот и я, mon cheri ami! — Герберт возник рядом с Джаретом и снова взял его за руку. — Нам нужно спешить, — он потянул короля гоблинов за собой в какой-то темный проход, ведущий вниз.

Они пробежали по винтовой лестнице, нырнули в узкий лаз, больше похожий на нору, и оказались у крепкой, окованной железом двери. Герберт вставил в замочную скважину большой кованый ключ и повернул три раза против часовой стрелки. Дверь бесшумно отворилась, и настал черед Джарета восторженно ахнуть. В небольшой комнате с низким потолком была заключена магия настолько могущественная, что любой волшебник не задумываясь отдал бы за нее что угодно. В алом полумраке Джарет разглядел постамент, на котором лежала большая книга, прикованная цепями. Он подошел ближе. Вот оно что. Это был не просто постамент, а кузнечная наковальня, сделанная целиком из истинного железа. И цепи такие же.