Ген дракона | страница 45



Я не чувствовала никакой необходимости слушать, как Мэтт говорит еще одно слово. Во всяком случае, не без выражения боли и путаницы, которые я в настоящее время чувствую. В то, что я надеялась, был спокойный голос, который заверил его, что я полностью закончила бить его, и сказала ему отпустить меня. Когда он это сделал, я повернулась к нему лицом и заговорила, пытаясь сдержать небольшой трепет эмоций в моем голосе.

— Прости, что я недостаточно уродлива для тебя. Мне жаль, что я недостаточно уродлива, чтобы удовлетворить твой «уродливый фетиш», или что-то еще, что заставило бы тебя сделать запрос, подобный тому, который ты сделал. Так оно и есть? У тебя фетиш на уродство или что? Я подумала, что ослышалась.

Мэтт внезапно вздохнул, отвернувшись от меня и одновременно запуская руку в волосы.

— Нет… у меня нет фетиша на уродство. И теперь я просто сожалею, что держал тебя так, и сказал тебе все это.

— Итак, позвольте мне прояснить. Ты не сдерживал меня для моего же блага последние несколько минут? Это было просто оправдание, чтобы ты мог меня держать?

Избегая моих глаз, Мэтт снова провел рукой по своим густым темным волосам.

— Я действительно сдерживал тебя для твоего же блага… но потом это превратилось в нечто большее, чем просто удовольствие держать тебя вот так.

— Ну, так что, если у тебя нет «фетиша уродства» или чего-то еще, и если ты действительно думаешь, что я не уродлива, и если тебе просто понравилось держать меня, то, что…

— Просто знай, что я не хочу никакой «любви» из всего этого. Я подписался на участие в «НПСП», потому что я чувствую себя обязанным воспитывать детей-перевертышей, чтобы обеспечить защиту нашей страны в ближайшие годы. Но я не хочу влюбляться во время этого, и не собираюсь. Вот почему я специально попросил, чтобы меня поставили в пару с непривлекательной парой. Я думал, так будет проще.

— Ну, почему ты не хочешь влюбиться? В чем проблема?

Мэтт вздохнул, затем открыл рот, чтобы ответить. Глядя в его глубокие серые глаза, я пожелала, чтобы он сделал это быстро, потому что я не могла дождаться, чтобы услышать его ответы на мои вопросы.


ГЛАВА 7


Прежде чем Мэтт смог ответить на мои вопросы, Шэдоу и Чарли внезапно вскочили и начали лаять и оба бросились в фойе. Громкий стук в дверь через несколько секунд заставил меня думать, что это, вероятно, грузчики, готовые привезли мои вещи в дом. Отдав большую часть моей мебели различным друзьям и соседям, у грузчиков действительно было немного того, что нужно разгружать; однако, я знала, что у них, вероятно, достаточно, чтобы помешать мне продолжить обсуждение с Мэттом, по крайней мере, двадцать минут.