Рюи Блаз | страница 24



К чему на небе звезды
Блестят во тьме ночей?
Твоих очей сиянье
Небесных звезд ясней.
К чему цветок душистый —
Весною красота?
Прекрасней алой розы
Цветут твои уста.
Ведь песни райской птицы,
Живой души цветы
И звезды в ясном небе —
Любовь, все это ты.

Голоса удаляются, затихая.

Королева
(мечтательно)
Ах, о любви поют, и радость в их напеве!..
Мне сладко слушать их и больно.
Герцогиня
(дуэньям)
Королеве
Мешает пение. Прогнать их от ворот!
Прогнать немедленно!
Королева
(с живостью)
О нет, наоборот!
Пусть с миром здесь они проходят по аллее.
(Касильде, указывая на окно в глубине.)
Пойдем на них взглянуть, там будет нам виднее!
(Направляется с Касильдой к окну.)

Герцогиня
(поднимаясь и делая реверанс)
Ее величеству нельзя смотреть в окно.
Королева
(останавливаясь и возвращаясь на прежнее место)
И этого нельзя! Ну что же, все равно…
Оставь, не для меня закаты в небе чистом,
Ни вечер, гаснущий в сиянье золотистом,
Ни песня мирная, звучащая вдали.
Сказала я «прости» всем радостям земли.
И видеть мне нельзя божественной природы,
И даже видеть мне нельзя чужой свободы!
Герцогиня
(делая присутствующим знак выйти)
Святых апостолов мы память ныне чтим.
Идемте.

Касильда делает несколько шагов к двери. Королева ее останавливает.

Королева
Как! И ты?
Касильда
(указывая на герцогиню)
Приказ неумолим:
Ослушаться нельзя.
Герцогиня
(дамам)
К себе пройдите все вы.
(Низко кланяясь королеве.)
Теперь молитвы час настал для королевы.

Все уходят с глубокими реверансами.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Королева
(одна)
Молитвы час настал? Скажи — мечтаний час.
Куда бежать от них? О, кто меня бы спас?
Без света я в тюрьме.
(Мечтательно.)
И чудится всегда мне
След окровавленной руки на белом камне.
Он руку ранил в кровь! Но сам он виноват:
Там всюду острия железные торчат,
Стена так высока… Как можно ночью темной
Идти дорогою такой головоломной?
Но жизнью он своей пожертвовать готов,
Чтобы оставить мне букет моих цветов!
В последний раз, его подарок обнаружив,
Я над моей скамьей нашла обрывок кружев —
Висел на острие, весь кровью залитой…
И я его сняла. О, капля крови той,
Упавшей за меня, всех слез моих дороже!
(Погружаясь в мечтанья.)
Но помощи твоей я лишена, о боже!
Он каждый раз кладет цветы мне на скамью —
И я беру цветы… и клятву в том даю,
Что я в последний раз подобный грех свершаю.
И каждый раз клянусь — и клятву нарушаю!
И сила тайная влечет туда меня.
Он ранен. Он туда не приходил три дня.
Но кто бы ни был ты, о друг мой неизвестный,
Ты понял, что я здесь — как птица в клетке тесной,