Спящее пламя | страница 81
Первым делом мы направились в участок. Белфайр раздал поручения помощникам, чтоб следили за порядком на улицах, чтоб объяснили людям, что бояться больше нечего… Вроде бы… Тело шерифа Дормута оставалось на прежнем месте. Белфайр сел рядом, прислонившись к стене, закрыл ладонями лицо. Мы все молчали, не зная, что сказать… Мы все вчетвером должны были беречь друг друга, но не смогли. И осознавать это было очень горько… Райф не смог разделить с нами радость освобождения.
А вскоре город наводнили гости из внешнего мира, который теперь стал, к счастью, доступен. Военные, врачи, спецслужбы… Людей и паромобилей было столько, что они едва помещались в маленьком Спринроузе. Они смотрели на жителей, словно на призраков, неожиданно появившихся в реальном мире. Вот и спасение… Теперь творцу точно не удастся больше вернуться к ужасным экспериментам. Руководил всей операцией суровый пожилой военный – полковник Джефферсон. Когда военные собрали жителей на площади, он спросил, кто же главный? Кто поможет ему разобраться с тем кошмаром, который случился в Спринроузе?
- Видимо, придется мне, - сказал Белфайр.
Так уж вышло, что люди, которые обязаны были решать проблемы города, не справились со своими обязанностями. Ну, с мэром все ясно – он еще в начале этого безумия слег с сердцем. Заместители его предпочли тихо переждать катастрофу… Вот бы кого в големов-то превращать! Получается, что шериф Дормут взял на себя обязательства по защите жителей, по расследованию происходящего. Но шериф погиб…
И так перед полковником Джефферсоном предстала довольно специфическая компания: оборотень, гадалка да бывшая медсестра. Разговор был долгим… Мы расположились в участке и рассказывали военным все, что произошло в городе, не утаив ни единой детали. Да, история получилась, мягко говоря, странная, но зато правдивая. А к части про волшебное пламя военные вообще отнеслись скептически, и вряд ли их можно в этом винить. Беседа длилась до темноты… Все это время город прочесывали в поисках проклятого творца, которого, если разобраться, кроме нас троих вообще никто не видел. Ну, еще, конечно, Джоанна, которая сейчас лежала в госпитале в палате для буйных пациентов.
Я опасалась, что нам не поверят. К счастью, полковник Джефферсон отнесся ко всему серьезно. Его врачи осмотрели тело Райфа, наполовину состоявшее из селентиума, потом осмотрели несостоявшихся големов. Тем более, доктор Диксон тоже в красках рассказал о том, что творилось в городе. А любительница кошек без ежедневной дозы селентиума пришла в себя и стала совершенно адекватной. Она помнила, как творец пришел к ней в дом. Он выглядел, как обычный человек, и она даже описать его смогла. А дальше все, как в тумане. Военные опрашивали персонал больницы, чтобы выяснить, был ли этот мужчина среди раненых, как попал в госпиталь. Если подумать, затеряться среди солдат было не сложно. При них часто не было никаких документов, вообще ничего.