Закон кольта в Вермийоне | страница 27



— Что тебе надо, Орд? Здесь не очень-то рады видеть тебя, — резко бросил ему Стокли.

— Ищу одного из твоих клиентов, а может, и двух сразу. Во-первых, Тода, ну, может быть, и Торби… Эй Торби, в лавке у тебя порядочно дел. Давай туда, и займись наконец делом.

Налившись кровью от виски и злости, подзадоренный присутствием Стокли, его вышибалы Зака и конторщика Тода, Торби встал перед Клеем, выпятил грудь колесом и злобно сказал:

— Оставь меня в покое, Орд! Ты не обманешь меня, как тебе удалось обмануть Милли. Я буду делать только то, что хочу и когда захочу!

С презрением глянув на него, Клей рявкнул, будто хлестнул плетью:

— Вон отсюда! Бегом!

Торби облизал внезапно пересохшие губы, открыл рот, чтобы изрыгнуть ругательство, но ледяной взгляд Клея остановил его. Вся напускная храбрость оставила героя, он молча развернулся и выскочил на улицу.

— Теперь твоя очередь, Тод, — произнес Клей, обратившись к конторщику. — Если ты заказал уже стаканчик-другой, то поспеши аннулировать заказ, потому что ты уходишь… И больше в Вермийон не вернешься!

Неожиданное распоряжение настолько удивило Тода, что он выпустил из рук карты, и они рассыпались по полу.

— Не понимаю, чего вы от меня хотите? Почему я должен покинуть Вермийон? С чего это вам взбрело в голову? Эта работа мне нравится, и я…

— Ты уйдешь потому, что этого хочу я, и уйдешь потому, что ты, на собственную беду, работаешь на Джека Дивэйна. Начиная с сегодняшнего дня Вермийон становится для Дивэйна и всех, кто на него работает, закрытым городом. Он закрывается и для всех тех, кто поддерживает с ним дружеские отношения.

И тут Клей многозначительно глянул на Стокли и Зака.

— Нет, я никуда не пойду… По какому праву вы здесь раскомандовались? — принялся кричать Тод. Лицо его скривилось в гримасу, полную презрения.

Клей похлопал ладонями по рукояткам своих револьверов:

— Вот пои права я единственно действенные полномочия. После нападения на меня и на Джонни, после убийства Лоренса и угона его каравана здесь приказываю только я. И первый мой приказ гласит: ты, Тод, немедленно покинешь Вермийон и его окрестности. Вперед, дошел!

Тод опять гнусно усмехнулся. За пазухой у него был припрятан револьвер, и сейчас он лихорадочно прикидывал, как бы получше употребить его в дело. Однако Зак Портер посоветовал ему:

— У тебя ведь есть голова на плечах, Тод. Глупо было бы погибнуть только из-за тепленького местечка у Дивэйна. Все равно он только обещает тебе и другим людям золотые горы, а этот парень, похоже, не шутит.