Зерно Хаоса | страница 80
Королева скривила губы в презрительной усмешке и, откинув одеяло, поднялась со своего ложа. Некоторое время она потратила на поиск одежды, после чего выбралась из палатки и замерла оглядываясь. Лежавший неподалеку огромный волк вскочи на лапы, но тут же испуганно прижал уши к голове и опустился на свое место, всем своим видом выражая полную покорность.
— Хороший мальчик, — пробормотала она, продолжая оглядываться. — Интересно, а где твой брат?
— Он сторожит периметр, моя королева, — раздалось у нее в голове. — Мне позвать его?
— Не надо. Просто передай, что если он еще раз тронет мой «сосуд» без ее желания, то пусть пеняет на себя. Понятно?
— Да, великая.
— Вот и хорошо, — она шагнула к зверю и потрепав его по загривку направилась к возвышавшемуся неподалеку шатру.
Стоявший у его входа охранник удивленно посмотрел на девушку, но не стал ей препятствовать, а лишь молча отдал честь и предусмотрительно откинул полог.
Услышав шелест материи, дремавший в походном кресле Эллар удивленно вскинул голову и, проведя пальцами по глазам, устало посмотрел на сестру.
— Нел, тебе тоже….
Их глаза встретились и лицо командора как-то сразу «окаменело», а его черты заострились. Он быстро вскочил с кресла, поправляя и застегивая мундир.
— Моя королева.
— Смотрю ты удивлен и растерян, — сказала вселившаяся с некой брезгливостью во взгляде оглядывая скромное убранство шатра.
— Просто ваш визит довольно неожидан, моя королева, — командор поклонился. — Рад вас слышать и ощущать, прошу чувствовать себя как дома.
— Это будет довольно трудно…, - она пощелкала пальцами подбирая слова в конце концов резюмировав. — Тут все такое убогое.
— Увы, это всего лишь походное жилище, моя королева, но все же…
— Я понимаю, — вселившаяся махнула рукой. — Не будем отвлекаться на болтовню. Насколько я поняла из твоего последнего послания вы все же добрались до нужного места.
— Да.
Глаза эльфийки полыхнули темнотой.
— Прекрасно. Что-нибудь нашли?
— Ничего интересного. Когда спускались обнаружили старые склады и кузницу. Обследовали их насколько возможно. Увы у меня осталось мало людей, моя королева.
— Меня не интересуют склады. Найди остатки башни, отыщи вход в ее хранилище.
— Простите, моя королева, но прошло столько лет. Лес поглотил остатки крепости. Я смотрел сверху, но даже мой взор не может ничего отыскать. Я не уверен, что…
— Я уверена, — прервала его эльфийка и, подойдя ближе, провела пальцами по его щеке. — Отринь сомнения, командор. Ты просто не знал этого мага. О, он был не только могуч, но и хитер, а также предусмотрителен. Нет, Эллар, хранилище все еще существует, оно где-то здесь, и ты должен отыскать его.