На Сумеречной Стороне. Часть 2 | страница 22



К нам вдруг устремилась полная женщина в темно-фиолетовом платье. Ее короткие темные волосы были завиты в крупные локоны, отчего ее голова походила на футбольный мяч. За ней плелся забавный седой старичок с козлиной бородкой и тросточкой, который был чуть ли не в трое меньше, чем его энергичная жена.

— Ох, Стефани, вы тоже не смогли перед этим устоять? — Толстушка с восхищением рассматривала пирожные на подносе.

— Устоять действительно непросто, — Стефани Аттвуд послала мне коварную улыбку, от которой мне стало жутко. На всякий случай я еще немного отодвинулась.

Она перевела глаза на свою собеседницу. В них появилось знакомое брезгливое выражение.

— Все никак не одолеете тягу к сладостям, Фиона? — криво поинтересовалась она, поднося к губам бокал с шампанским.

Фиона… Имя показалось мне смутно знакомым. Мой взгляд выловил тетю, которая в этот момент жеманничала с какой-то неизвестной дамой, заливаясь глупым смехом чуть ли не на каждое ее слово. И я вспомнила. Фиона Браун. Та, которая в прошлом году получила приглашение.

— О, вы говорите прямо, как мой дорогой Гарольд, — Старичок позади ее качнулся от ее хлопка по плечу и уныло кивнул нам в знак приветствия. — Увы, это сильнее меня, — ничуть не обидевшись, продолжила его жена, обратившись к надменно взирающей на нее Аттвуд. — А вот вы просто чудесно выглядите, Стефани. Впрочем, как всегда.

Комплимент был искренним, как и восхищение в ее глазах. Но они были встречены с прежней холодностью: Стефани Аттвуд лишь снисходительно хмыкнула.

— А вы, должно быть, та самая Алекс, — Та, которую она назвала Фионой, резво повернулась ко мне. В глубине ее сияющих голубых глаз вспыхнуло неподдельное любопытство. — Давно мечтала с вами познакомиться.

Я изобразила намек на вежливую улыбку, смущенная словами "та самая". Что она имела в виду? Последние события? Если так, то она вряд ли могла на самом деле об этом мечтать.

Однако она не казалась настроенной враждебно. Даже наоборот. Она была единственной в этом зале, кто не смотрела на меня искоса или с открытой неприязнью.

— Гарольд, обязательно возьми визитку этого места, — кинула она мужу через плечо, и тот, кряхтя, поплелся к нашему столу выполнять поручение.

Проводив мужа взглядом, она повернулась ко мне и положила пухлые пальцы чуть выше моего локтя. На ее щедро припудренном лице появилось неподдельное сочувствие. Точно такое же я видела на лице нашего школьного завхоза когда-то очень давно.