Ужасно прекрасный | страница 9



— Лиза, нам предстоит долгий путь, вскоре мы должны уйти. Я думаю, ты будешь не против съесть что-нибудь, прежде чем мы покинем это место, — терпеливо сказал Шарден, снова стаскивая одеяло.

Он сделал паузу, когда Лиза высунула голову из-под своего укрытия и взглянула на него.

— До дверного проема не так уж и далеко, — нахмурилась она.

— Мы не возвращаемся к проему, — спокойно ответил Шарден. — Мы идем во дворец.

— Почему? — садясь, потребовала ответа Лиза. — Ты всю ночь спал на полу? — подозрительно спросила она, заметив на кровати около себя одеяло, которое давала Шардену несколько часов назад.

— Конечно же, нет, — возразил он раздраженно. — Пол твердый и не очень чистый. Зачем мне спать там, когда есть удобная кровать и приятная теплая девушка на ней?

Он наблюдал, как Лиза убрала волосы с глаз, молча изучая его. Шарден не смог удержаться и протянул руку, чтобы прикоснуться к румяной щеке. Наклонившись вперед, он слегка поколебался, прежде чем поцеловать обольстительно приоткрытые губы Лизы.

— Ты дрожала, если тебе станет легче от этого знания. Едва ли я мог позволить тебе замерзнуть или заболеть, не так ли?

Взгляд весело блестящих глаз Шардена встретился с её угрюмым, а затем скользнул ниже и остановился на восхитительно надутой нижней губе. Фыркнув, Лиза оттолкнула принца и выскользнула из теплой постели. У нее вырвался вздох неудовольствия, когда ноги коснулись холодного пола.

— Буду через минуту, — пробормотала она.

— Я позабочусь о завтраке, — ответил Шарден.

Лиза кивнула и направилась к ванной. Шарден встал и пошел к выходу. Открыв дверь, он увидел девушку, что была вчера за стойкой. Не обращая внимания на её явный страх, он распорядился, чтобы доставили свежие фрукты, теплый хлеб и яйца, сваренные вкрутую, в их комнату вместе с чайником горячего чая.

Закрыв дверь, Шарден сел и откинулся на спинку кресла, мрачно взглянув на дверь ванной комнаты. Прошлая ночь была… приятной. На самом деле, это было более чем приятно. Ему нравилось разговаривать с Лизой. У неё было необычное чувство юмора, её не волновало, что он был принцем, и вместо того, чтобы смотреть на него со страхом, зная о проклятии, Лиза казалась крайне заинтересованной и взволнованной этим. Ему также нравилось, что она не изображала из себя ту, кем не является на самом деле. Многие из женщин, что бывали во дворце, искали его внимания таким образом.

Шарден должен был признать, что был более чем удивлен, когда она бросила ему теплое одеяло и заявила, что он может спать на полу возле камина, забралась на кровать и натянула тонкую простыню на плечи. Он стоял с открытым ртом, когда она повернулась к нему спиной и быстро заснула. Шарден застыл, глядя на нее добрых десять минут, прежде чем пробормотал тихое проклятие. Решив, что с последствиями своего поступка он будет разбираться утром, Шарден разулся и лег рядом с Лизой, накрывая их теплым одеялом. Он был рад, что решился на это, когда почувствовал ее дрожь. Почти сразу Лиза прижалась к нему спиной. Со вздохом он обнял её и погрузился в глубокий сон.