Коктейльная вечеринка | страница 4



― Меня зовут Джейк. А тебя?

Дара пожала плечами, ей нравилась некая таинственность.

― Неважно.

Он усмехнулся. А они неплохо поладили между собой. Зои практически довела своего парнишку до семяизвержения, когда Дара сказала ей:

― Идем, Зо, закончим с этим попозже.

― Нет, ― простонал парнишка, хватаясь за ее руку и пальцы, которыми она массировала его член сквозь ткань штанов. Его бедра толкались в ее руку, она надавила на его мошонку, а его штаны натянулись на вздыбленном члене, подобно второй коже. Другой рукой он массировал грудь Зои сквозь глубокий лиф платья цвета спелого апельсина, и ее сосок, словно бутон, затвердел от прикосновений его пальцев.

Когда прибывшие гости вышли из машин, то стали оглядываться в поисках парковщиков, и Джейк тотчас помчался в их сторону, через плечо бросив парнишке:

― Пошли же!

Наконец, бедра паренька дрогнули против руки Зои, и темное пятно расползлось по его штанам, радовало, что оно было почти не заметно во мраке.

Даре нравилось такое развитие ситуации. И уж несомненно, его член в мгновение ока вновь был готов рваться в бой. Вот только нужно было подыскать для этого местечко.


***


Дара и Зои очутились в самом огромном фойе, которое им доводилось видеть в жизни. И, конечно же, оно было вне сравнения с фойе, в котором проходил симпозиум профессоров. Хотя, если признаться, большую часть времени она провела в лифте.

Дара улыбнулась, когда Крейг Тейлор, хозяин дома и ректор университета, в котором работала Дара, тотчас прервал свою оживленную беседу и направился к ней.

Дара отчетливо увидела, как напрягся член в его брюках, когда он увидел ее наряд.

Зои посмотрела, куда так уставилась Дара, и ухмыльнулась. Весь ее вид просто кричал «Позволь мне разобраться с этим».

Зои обошла Дару и протянула руку. Тейлор, не скрывая раздражения, взглянул на нее, но не смог наплевать на формальности, так как очень много любопытных глаз были устремлены на них.

― Мисс Скотт. Не знал, что вы в списке приглашенных, ― произнес он, вопросительно изогнув бровь.

Зои наклонилась к нему, отблески от хрустальной люстры танцевали на ее блондинистой шевелюре.

― Послушай ты, засранец, ― прошептала она. ― Оставь Дару в покое, или именно ты будешь тем, кому преподадут урок. Я здесь госпожа ― не ты.

Гримаса удивления исказила лицо Тейлора, и Даре с трудом удалось сдержать смешок. Это могло стоить ей работы, но оно стоило того, чтобы он понял, что у котенка, стоящего перед ним, были острые коготки.