Попаданчество — оно такое | страница 97
— Как скажешь, командир, — сразу успокоился Фендал.
— Слушаюсь, — процедила Алесса, готовая, судя по всему, глотку перегрызть одному меру.
Выдержав театральную паузу, давая всем время передохнуть и привести мысли в порядок, я продолжил.
— Итак, задача у нас очень простая: зачистить банду разбойников, засевших в этих чудных руинах. И, прежде чем вы начнете ныть об их численном преимуществе, скажу, что на нашей стороне внезапность и подготовка. Если сделать всё быстро и без шума, у них не будет ни единого шанса.
Разделимся на две группы. Мы с Хадвардом пойдём вперёд, Алесса и Фендал — позади шагах в тридцати. Будете нас прикрывать. Пойдём, приняв зелье невидимости. Для нежити оно не помеха, а живые нас не увидят. Шуметь нам противопоказано, поэтому Алесса, Фендал, запомните: стреляйте только тогда, когда уверены в успехе на все сто.
— Следить и прикрывать, — хмыкнула Алесса. — Ничего сложного.
— Если я или Хадвард пропустим кого-то, вы должны исправить нашу ошибку. Это понятно?
— Да, — кивнул босмер, — идём сзади и не рыпаемся.
— Отлично. Далее — сторожевая башня, три этажа. Самую большую угрозу для нас представляет дозорный на третьем этаже. Он может легко нас заметить и подать сигнал, а нам это, ой, как не нужно. Вход в башню, ясное дело, охраняется, но не более чем тремя. Больше ставить на вход неразумно, поэтому мы с Хадвардом постараемся незаметно пробраться внутрь. По моим прикидкам, основная масса — а это от четырёх до восьми разбойников — находится именно внутри, на втором этаже. Вот тут, Алесса, в дело вступаете вы с Фендалом, — я внимательно посмотрел на них. Надеюсь, сработаются. — Как только мы зайдём внутрь, вы должны отсчитать шестьдесят ударов сердца, после чего аккуратно снять часового. Повторяю: аккуратно. Если не сможете, лучше не делайте. Мы с Хадвардом по-тихому вырежем всех находящихся внутри. Как снимете часового, вы должны убрать ещё и охранников у входа. На этом ваша задача заканчивается. Хотя нет, за дорогой следите, чтобы к нам никто не явился раньше времени.
— Ничего сложного, — кивнул босмер. Алесса также утвердительно кивнула.
— Отлично. Держите, — я кинул им пузырёк с зельем, — это вам на двоих. Твоё, Хадвард, — я протянул пузырёк норду. – Готовьтесь, у вас на всё про всё пять минут.
Ещё раз всё проверив, мы выдвинулись к башне. Двое разбойников охраняли вход. С ними мы справились легко: им было настолько скучно, что они спали. На морозе, в горах, когда рядом могут бродить дикие звери, — какая беспечность! Они даже не успели понять, что происходит.