вОЛОСАТАЯ ПИЗДА МАМЫ мАКСА | страница 13
— Скажем так: я был в нужном месте в нужное время, в нужном шкафу с нужным количеством драгоценностей.
— Так ты вор? Поэтому ты никогда не стучишь в двери! Ты просто прокрадываешься в людские дома. И именно так ты услышал разговор Королевы.
— Со всем уважением, но это не дом, — кивнул парень на мою лачугу. — Но в том, что ты говорил, я виновен, — Джек гордо вскинул руки. — Сегодня, например, я украл яблоко и гребень, только вот не знаю, зачем они мне. А, вот ещё что, — Джек вытащил из седельной сумки на боку лошади меч и протянул его мне. — Возьми. Мне он точно не пригодится.
— Мне не нужен меч. Я не убиваю людей. Я хороший человек.
— Ну-ну, — покачал головой Джек и прошептал мне на ухо: — Ты можешь сколько угодно быть хорошим человеком, но если понадобится защитить свою семью, без меча ты будешь недостаточно хорош.
— Считаешь, я прислушаюсь к совету вора? — буркнул я.
— Нет, — задумчиво протянул Джек. — Я считаю, что ты должен взять меч.
Он вложил рукоять мне в ладонь.
— И ещё, Румпельштильцхен, — добавил он, собираясь запрыгнуть на спину лошади, — один мудрый человек однажды сказал мне, что противоположность жизни — это скука. Так что прошу тебя, не будь скучным!
— Подожди! — я побежал за удаляющимся в ночи парнем. — Почему ты вообще решил меня предупредить?
— Ради Бога, я же вор! Я всегда на стороне бедняков. И кто-нибудь обязательно напишет обо мне книгу!
Обескураженный безнравственными речами Джека, я заскочил в дом и разбудил жену. Нам надо сбежать прежде, чем пожалует Королева Скорби.
А Рапунцель опять сидела за прялкой и выглядела совсем больной.
— Что ты делаешь, Рапунцель? — воскликнул я. — Тебе же нехорошо, и я запретил продолжать прясть.
— Я должна соткать его для тебя, Румпельштильцхен, — еле-еле улыбнулась девочка, кивая на прялку. Я заметил, что она прядёт мои волосы. — Я сотку тебе ещё один прекрасный сон, — произнесла моя дочь. Её веки дрожали от усталости. Прялка пожирала её душу, но, казалось, что, несмотря на это, моя дочь была вынуждена прясть.
— Какой сон? — спросил я.
— Сон обо мне, — пробормотала она. — Чтобы ты никогда меня не забыл.
Я не понял, почему должен забыть её, но прежде чем успел уточнить, Рапунцель лишилась чувств. Я поднял её на руки, позвал жену, и мы заспешили прочь из дома.
Но было уже слишком поздно.
К нашему дому приближались охотники на лошадях, и от топота копыт у меня мурашки побежали по телу.
Когда я вышел, охотников было уже четверо; они скрывали свои лица под шлемами в форме головы ястреба. Только один из них был всадником без головы, а возможно, мне просто так казалось из-за сгустившейся вокруг нас ночной тьмы. Они уже поймали мою жену и бросили её в ближайший колодец вместе с мешком золота. Значит, пришли они сюда не за золотом. За Рапунцель, как и говорил Джек.